Normally, when Elohim is used of the one true God, the verb with it is singular. This goes contrary to normal Hebrew grammar because in Hebrew grammar the verb must agree with the noun in gender and number. Normally, one would expect that with Elohim, a plural noun, the plural verb would be used, which is true when it is used of false gods. Most of the time whenever the word Elohim is used of the true God, the verb used with it is in the singular number to prove that there is only one true God. But there are exceptions and these exceptions again open the door for the possibility of plurality in the Godhead.
For example, Genesis 20:13a reads:
Genesis 20:13 And it came to pass, when God caused me to wander ...
The Hebrew word that is translated "caused me to wander" is plural. Literally it reads, "And it came to pass, when They (in reference to God) caused me to wander..."
Another example is Genesis 35:7:
Genesis 35:7 And he built there an altar, and called the place Elbethel: because there God appeared unto him...
Here again, "appeared unto him" in Hebrew is a plural form which literally reads, "for there God appeared Themselves."
A third example being 2 Samuel 7:23:
2 Samuel 7:23 ... whom God went ...
Again, the Hebrew word for 'went' is plural, and literally reads, "...whom God They went..."
A fourth example is Psalms 58:11:
Psalms 58:11b "... verily he is a God that judgeth in the earth."
Again, the term "that judgeth" is a plural verb in Hebrew and literally it reads, "he is a God They judge."
Joshua 24:19 And Joshua said unto the people, Ye cannot serve the LORD: for he is an holy God; he is a jealous God; he will not forgive your transgressions nor your sins.
A jealous God - In the Hebrew, He is the holy Gods, holy Father, holy Son, holy Spirit. He will not endure a partner in his worship; you can not serve him and idols together. (Wesley)
"In the English translations, plural adjectives appear as nouns, but in the Hebrew text, these words are Hebrew adjectives. The adjective "holy" is a plural form which literally reads in the Hebrew "holy Gods""
Psalms 149:2 Let Israel rejoice in (his maker): let the children of Zion be joyful in their King.
"The adjective that is translated as "maker" is in Hebrew a plural so literally reads, "Let Israel rejoice in his Makers"
Ecclesiastes 12:1 Remember now thy Creator in the days of thy youth, while the evil days come not, nor the years draw nigh, when thou shalt say, I have no pleasure in them;
"Again, the word "Creator" in Hebrew is a plural adjective and literally reads, "Remember now thy Creators..."
Isaiah 54:5 For thy Maker is thine husband; the LORD of hosts is his name; and thy Redeemer the Holy One of Israel; The God of the whole earth shall he be called.
"(This verse) has two examples. In English the verse reads, "thy Maker, thine husband". But both the term "Maker" and "husband" are in the Hebrew text plurals and literally read, "For thy Makers, thy Husbands" in reference to God.
This too emphasizes the concept of a plurality (within God)"
**The majority of the information above comes from 'Ariel Ministries', Manuscript # 50 entitled "The Trinity" by Dr. Arnold G. Fruchtenbaum, Messianic Jewish Hebrew scholar, - see
http://www.ariel.org/amds.htm to read more of his works**
hope this helps !!!