Arminian perspective on Gods Sovereignty and mans free will

Your simply repeating yourself with no evidence offered other than I say it so it's so.

There is no "whosoever" in the orginal language. It is also written in the present tense. So it's believing one's or believers.
actually it is simple

for God so loved the world (everyone in the world) that he gave his only begotten some so that whoever (pas - all) believes will never perish, but they will live forever.

Nice try..

I offered evidence. Everyone has the ability to believe. if they have no ability to believe. Then God is not a righteous judge, God is a deceiver.
 
Hi EG, glad to see you among many of the older chatters I've met through the yrs.
Rita or whatever she calls herself is still the same if not worse on CB .
Good to see ya.
so good to see you!! I hope you have been well.. There are alot of old people I remember, sadly alot of those who are old. but come back under new names because they had too.. Sometimes it is hard to figure out who is who!
 
actually it is simple

for God so loved the world (everyone in the world) that he gave his only begotten some so that whoever (pas - all) believes will never perish, but they will live forever.

Nice try..

I offered evidence. Everyone has the ability to believe. if they have no ability to believe. Then God is not a righteous judge, God is a deceiver.

Men like him actually work to prevent people from entering the Kingdom of God.

Mat 23:13 But woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye shut up the kingdom of heaven against men: for ye neither go in yourselves, neither suffer ye them that are entering to go in.
 
actually it is simple

for God so loved the world (everyone in the world) that he gave his only begotten some so that whoever (pas - all) believes will never perish, but they will live forever.

Nice try..

I offered evidence. Everyone has the ability to believe. if they have no ability to believe. Then God is not a righteous judge, God is a deceiver.
Way to dodge my points.

There is no "whosoever" in the original language.

It is written in the present tense. Believers or believing ones.


Who said everyone has the ability to believe?
 
Way to dodge my points.

There is no "whosoever" in the original language.

It is written in the present tense. Believers or believing ones.


Who said everyone has the ability to believe?

Why do you hate your brother?

Lev 19:16 You shall not go around as a slanderer among your people, and you shall not stand up against the life of your neighbor: I am the LORD.
Lev 19:17 “You shall not hate your brother in your heart, but you shall reason frankly with your neighbor, lest you incur sin because of him.
 
Way to dodge my points.

There is no "whosoever" in the original language.

It is written in the present tense. Believers or believing ones.

Way to dodge and ignore.

I showed in the greek, that the word is literally interpreted all who.

who whoseover.

it is a perfectly valid interpretation.
Who said everyone has the ability to believe?
If they do not have the ability. Then what does that say about God. when they stand before him, and casts them to hell because they did not believe. and they had no ability to believe.. so they were doomed anyway.

yeah. lets make it Gods fault they did not believe. Like a good calvinist would
 
Way to dodge and ignore.

I showed in the greek, that the word is literally interpreted all who.

who whoseover.

it is a perfectly valid interpretation.

If they do not have the ability. Then what does that say about God. when they stand before him, and casts them to hell because they did not believe. and they had no ability to believe.. so they were doomed anyway.

yeah. lets make it Gods fault they did not believe. Like a good calvinist would
Still have not addressed my points on John 3:16. I will wait
 
Yup, so the command to believe does not imply you are able necessarily.
Wrong! We either believe or we don’t. A lack of belief does not mean we are incapable of believing, nor does believing mean we had no possibility of not believing.
Secondly, the command in question was about choosing which one they would do. “Choose for yourselves” and they did, which proves the ability to “choose for yourself”. (Which means that nobody else has the power to choose for you!)


Doug
 
Way to dodge my points.

There is no "whosoever" in the original language.

It is written in the present tense. Believers or believing ones.


Who said everyone has the ability to believe?
Wrong again!
ἵνα: so that/in order that
πᾶς: all who/anyone who/whoever
ὁ: the one
πιστεύων: is actively believing (present tense)
εἰς αὐτὸν: in him (Jesus)

Doug
 
Wrong! We either believe or we don’t. A lack of belief does not mean we are incapable of believing, nor does believing mean we had no possibility of not believing.
Secondly, the command in question was about choosing which one they would do. “Choose for yourselves” and they did, which proves the ability to “choose for yourself”. (Which means that nobody else has the power to choose for you!)


Doug
First, no one said you were not able. Your able, you simply don't or have no desire to. Hence you are granted or given belief.

Second, choose does not necessarily imply ability. You certainly have the ability to make a choice but not necessarily the desire. You have the natural ability, but not the desire to do so. Nobody chooses God unless God acts first.
 
Wrong again!
ἵνα: so that/in order that
πᾶς: all who/anyone who/whoever
ὁ: the one
πιστεύων: is actively believing (present tense)
εἰς αὐτὸν: in him (Jesus)

Doug
So there is no Greek equivalent word meaning whosoever?
 
Last edited:
So there is no Greek equivalent word meaning whosoever?
πάς
pás; fem. pása, neut. pán, masc. gen. pantós, fem. gen. pásēs, neut. gen. pantós. All.
(I) Includes the idea of oneness, a totality or the whole, the same as hólos (G3650), the whole. In this sense, the sing. is used with the noun having the art. The pl. also stands with the art. when a def. number is implied, or without the art. when the number is indef.
(A) Sing. before a subst. with the art. (Mat_6:29; Mat_8:32; Mrk_5:33; Luk_1:10; Luk_4:25; Jhn_8:2; Act_1:8; Rom_3:19; Rom_4:16) Also used metonymically with the names of cities or countries to speak of the inhabitants (Mat_3:5; Mrk_1:5; Luk_2:1). With proper nouns, sometimes without the art. (Mat_2:3; Rom_11:26). After a subst. with the art. (Jhn_5:22; Rev_13:12). On rare occasions between the art. and the subst. where pás is then emphatic (Gal_5:14; 1Ti_1:16).
(B) Pl. (1) Before a subst. or other word. (a) A subst.: With the art. implying a def. number (Mat_1:17, "all the generations"; Mat_4:8; Mrk_3:28; Luk_1:6; Act_5:20; Rom_1:5). Without the art., where the idea of number is then indef. as], pántes ánthrōpoi (ánthrōpoi [G444 men, people) meaning all mankind indef. (Act_22:15; Rom_5:12, Rom_5:18), pántes ággeloi (ággeloi [G32], angels; Theoú [G2316], of God) meaning all angels of God (Heb_1:6); pánta éthnē (éthnē [G1484], nations) meaning all nations (Rev_14:8). (b) A part. with the art. as subst. (Mat_4:24; Mat_11:28; Luk_1:66, Luk_1:71; Jhn_18:4; Act_2:44). (c) Before other words and periphrases with the art. in place of a subst., i.e, poss. pron. as pánta tá emá (emá [G1700], mine), all things that are mine (Luk_15:31; Jhn_17:10); with a prep. as pási toís en tḗ oikía ([G3614], house), to all those in the house (Mat_5:15); with an adv., pánta . . . tá hṓde (hṓde, [G5602], in this spot), meaning all the things which are done on the spot or here (Col_4:9). (2) After a subst. or other word. (a) A subst. with the art. as def. tás póleis pásas (tás póleis [G4172], the cities) meaning all the cities of that region (Mat_9:35). Without the art. with a proper noun as Athēnaíoi dé pántes (Athēnaíoi [G117], Athenians) meaning all the Athenians (Act_17:21). (b) After a part. with the art. of subst. as en toís hēgiasménois pásin (en [G1722], in; toís hēgiasménois [G37], the sanctified ones) meaning all the sanctified ones (Act_20:32). (c) With a prep., hoi ún emoí pántes (hoi, they; sún [G4862], with; emoí [G1698], me), meaning all those with me (Gal_1:2). (3) Between the art. and subst. as emphatic (Act_19:7; Act_27:37). (4) Before or after a personal or demonstrative pron., as hēmeís pántes, we all (Jhn_1:16); pántes hēmeís, all we (Act_2:32); pántes humeís, all you (Mat_23:8; Luk_9:48); hoútoi pántes, these all (Act_1:14); pántas autoús, all of them (Act_4:33); autṓn pántōn, all of them (1Co_15:10); taúta pánta, all these things (Mat_4:9; Luk_12:30); pánta taúta, all these things (Mrk_7:23). (5) Used in an absolute sense: (a) With the art., hoi pántes, they all, meaning all those definitely mentioned (Mrk_14:64; Rom_11:32; 1Co_10:17; Eph_4:13; Php_2:21. Neut. tá pánta, all things, meaning: (i) The universe or whole creation (Rom_11:36; 1Co_8:6; Eph_3:9; Col_1:16; Heb_1:3; Rev_4:11); metaphorically of the new spiritual creation in Christ (2Co_5:17-18); metonymically for all created rational beings, all men, hoi pántes (Gal_3:22; Eph_1:10, Eph_1:23, all the followers of Christ; Col_1:20; 1Ti_6:13). (ii) Generally, all things before mentioned or implied, such as the sum of one's teaching (Mrk_4:11); all the necessities and comforts of life (Act_17:25; Rom_8:32; 1Co_9:22; 1Co_12:6; 2Co_4:15; Eph_5:13; Php_3:8; Col_3:8). (iii) As a predicate of a proper noun, ho Theós tá pánta en pásin (ho Theós [G2316], the God; tá pánta en pásin, all in all), meaning above all, supreme (1Co_15:28). (b) Without the art. pántes, all, meaning all men (Mat_10:22, "be hated of all"; Mrk_2:12; Mrk_10:44; Luk_2:3, "all went," a hyperbole meaning many of the inhabitants of Judea; Luk_3:15; Jhn_2:15, Jhn_2:24). Neut., pánta, all things (Mat_8:33; Mrk_4:34; Luk_3:20; Jhn_4:25, Jhn_4:45; Act_10:39; 1Co_16:14, pánta humṓn, meaning all your actions, whatever you do;

All means all friend.

Joh 3:16 For thus God loved the world, so that [son his only born he gave], that every one trusting in him, should not perish, but should have [life eternal].

J.
 
Back
Top Bottom