@Joe
I believe it is the same, just a matter of semantics. If you look up chastisement in a english dictionary you have:
- severe criticism; a rebuke or strong reprimand.
- corporal punishment; a beating.
- https://www.dictionary.com/browse/chastisement
I do want to ask this one thing, why do you feel its necessary to say Christ wasnt punished for the sins of the elect ? Do you believe in the substitutionary death of Christ for sinners ?
Excellent question-I "suppose" we can delete the vicarious, substitutionary element of Messiah's death-
The concept of Jesus' death being substitutionary—meaning that He died in place of sinners, taking the punishment they deserved—is a central tenet of Christian theology. This idea is supported by various New Testament scriptures. Here are some key references along with an explanation of their meanings and relevant morphological insights:
Isaiah 53:4-6 (Prophetic Foretelling)
Text: "Surely he took up our pain and bore our suffering... the punishment that brought us peace was on him, and by his wounds we are healed. We all, like sheep, have gone astray... and the Lord has laid on him the iniquity of us all."
Meaning: This passage, though in the Old Testament, is frequently interpreted as prophetic of Jesus' substitutionary death. It describes the Servant (interpreted by Christians as Jesus) taking on the suffering and punishment due to others.
Morphology: The Hebrew word for "pain" (חֳלָיֵנוּ, choleynu) and "suffering" (מַכְאֹבֵינוּ, mak'oveynu) denote physical and emotional affliction, which Jesus is said to bear on behalf of humanity. The phrase "the Lord has laid on him"
(וַיהוָה הִפְגִּיעַ בּוֹ, v'Adonai hifgi'a bo) uses the causative form of the verb פגע (paga), indicating that God caused the iniquities to fall upon Him.
Matthew 20:28
Text: "The Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many."
Meaning: Jesus describes His mission as one of service and sacrifice, explicitly stating that His life would be given as a ransom, implying a substitutionary role.
Morphology: The Greek word for "ransom" (λύτρον, lytron) suggests a price paid to release someone from bondage, indicating substitution.
Mark 10:45
Text: Similar to Matthew 20:28, this verse repeats the idea of Jesus giving His life as a ransom for many.
Meaning: Reinforces the concept of Jesus' life as a sacrificial payment in place of many.
Morphology: The term "for" (ἀντί, anti) in Greek often means "in place of," underscoring the substitutionary nature of His death.
John 10:11, 15
Text: "I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep... I lay down my life for the sheep."
Meaning: Jesus identifies Himself as the shepherd who sacrifices His life for the well-being of the sheep, implying a protective and substitutionary role.
Morphology: The Greek verb for "lays down" (τίθησιν, tithēsin) and "for" (ὑπέρ, hyper) denotes a voluntary giving up of life on behalf of others.
Romans 5:8
Text: "But God demonstrates his own love for us in this: While we were still sinners, Christ died for us."
Meaning: This verse underscores the substitutionary nature of Jesus' death, emphasizing that He died for sinners.
Morphology: The Greek preposition "for" (ὑπέρ, hyper) again indicates substitution, suggesting that Christ's death was in place of sinners.
2 Corinthians 5:21
Text: "God made him who had no sin to be sin for us, so that in him we might become the righteousness of God."
Meaning: This verse emphasizes the exchange where Jesus, who was sinless, took on sin so that believers might receive righteousness, highlighting substitution.
Morphology: The phrase "to be sin for us" (ἁμαρτίαν ὑπὲρ ἡμῶν, hamartian hyper hēmōn) uses the preposition ὑπέρ (hyper) to denote substitution.
Galatians 3:13
Text: "Christ redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us, for it is written: 'Cursed is everyone who is hung on a pole.'"
Meaning: Jesus takes on the curse of the law that was due to sinners, thereby redeeming them.
Morphology: The Greek phrase "becoming a curse for us" (γενόμενος κατάρα ὑπὲρ ἡμῶν, genomenos katara hyper hēmōn) again uses ὑπέρ (hyper), indicating substitution.
1 Peter 2:24
Text: "He himself bore our sins in his body on the cross, so that we might die to sins and live for righteousness; by his wounds you have been healed."
Meaning: Jesus bears the sins of humanity in His body on the cross, indicating He took the punishment due to others.
Morphology: The verb "bore" (ἀνήνεγκεν, anēnenken) suggests taking up and carrying away, and "in his body" (ἐν τῷ σώματι αὐτοῦ, en tō sōmati autou) indicates substitution.
1 Peter 3:18
Text: "For Christ also suffered once for sins, the righteous for the unrighteous, to bring you to God."
Meaning: Jesus, the righteous one, suffers for the unrighteous,
highlighting the substitutionary nature of His death.
Morphology: The phrase "the righteous for the unrighteous" (δίκαιος ὑπὲρ ἀδίκων, dikaios hyper adikōn) uses ὑπέρ (hyper) to denote
substitution.
These references collectively support the theological concept that Jesus' death was substitutionary, meaning He died in place of sinners, taking upon Himself the punishment that was due to them. The use of specific Greek and Hebrew terms in these verses underscores the substitutionary aspect of Jesus' sacrificial death.