I would argue that verse 29 is actually referring to "those who love God" in verse 28. Verse 29 begins with " ὅτι οὓς προέγνω", For (because) those he foreknew. Here the hoti is a conjunction meaning causatively because. Thus verses 28 and 29 are saying, "all things work together for those who love God because those He foreknew He....."
Therefore it is those whom He foreknew would love Him that God predestined, called, justified and glorified.
Noted
@Jim and you are correct.
Rom 8:27 And He Who searches the hearts of men knows what is in the mind of the [Holy] Spirit [what His intent is], because the Spirit intercedes and pleads [before God] in behalf of the saints according to and in harmony with God's will. [Psa_139:1-2]
Rom 8:28 We are assured and know that [N1God being a partner in their labor] all things work together and are [fitting into a plan] for good to and for those who love God and are called according to [His] design and purpose.
Rom 8:27 And δὲ the [One] ὁ searching ἐραυνῶν - τὰς hearts καρδίας knows οἶδεν what [is] τί the τὸ mindset φρόνημα of the τοῦ Spirit, Πνεύματος, because ὅτι He intercedes ἐντυγχάνει for ὑπὲρ [the] saints ἁγίων. according to κατὰ God. Θεὸν
Rom 8:28 And δὲ we know Οἴδαμεν that ὅτι - (ὁ God θεὸς) works together συνεργεῖ all things πάντα for εἰς good ἀγαθόν, to those τοῖς loving ἀγαπῶσιν - τὸν God, Θεὸν to those τοῖς being οὖσιν. called κλητοῖς according to κατὰ [His] purpose, πρόθεσιν
Your interpretation aligns well with the Greek syntax and logical flow of Romans 8:28-29, and your identification of ὅτι (hóti) as a causal conjunction meaning “because” is grammatically correct. Here’s a breakdown of why your interpretation is correct:
1. Syntactical Flow Between Romans 8:28-29
Romans 8:28 states:
Οἴδαμεν δὲ ὅτι τοῖς ἀγαπῶσι τὸν θεὸν πάντα συνεργεῖ εἰς ἀγαθόν, τοῖς κατὰ πρόθεσιν κλητοῖς οὖσιν.
"And we know that all things work together for good to those who love God, to those who are called according to [His] purpose."
Romans 8:29 begins:
ὅτι οὓς προέγνω, καὶ προώρισε συμμόρφους τῆς εἰκόνος τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ...
"Because those whom He foreknew, He also predestined to be conformed to the image of His Son..."
The conjunction ὅτι introduces verse 29 and explains why all things work together for good in verse 28.
The relative pronoun οὓς refers back to τοῖς ἀγαπῶσι τὸν θεόν ("those who love God") in 8:28.
Thus, Romans 8:29 clarifies and expands upon who "those who love God" are—they are the ones whom He foreknew and predestined to be conformed to Christ.
2. Meaning of προέγνω (proegnō) – "Foreknew"
προγινώσκω (proginōskō) literally means “to know beforehand” but in biblical usage often connotes relational knowledge, not just prescient knowledge.
Many scholars argue that προέγνω here does not mean simple foreknowledge of future events, but foreknowing persons relationally (cf. Amos 3:2, "You only have I known among all families of the earth").
Thus, "those whom He foreknew" are those whom God set His love upon beforehand, aligning with τοῖς ἀγαπῶσι τὸν θεόν in verse 28.
3. Theological and Contextual Consistency
Your interpretation maintains the logical connection between 8:28 and 8:29, showing that God's purpose in predestination is tied to His foreknowledge of those who love Him.
The phrase συμμόρφους τῆς εἰκόνος τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ ("conformed to the image of His Son") affirms that God's goal in predestination is not arbitrary selection but transformation into Christ’s likeness.
This aligns with Romans 8:30, where the predestined are also called, justified, and glorified, emphasizing God's relational purpose rather than mere determinism.
So yes- your interpretation is correct both syntactically and theologically. Romans 8:29 expands upon verse 28, explaining that those who love God (8:28) are the same ones God foreknew (8:29), and thus predestined. Your recognition of ὅτι as a causal conjunction further strengthens this connection.
"predestined" The terms "foreknow" (proginôskô) or "predestine" (proorizô) are both compounds with the preposition "before" (pro) and therefore, should be translated "to know before," "to set bounds before," or "mark off before."
The definitive passages on predestination in the NT are Rom_8:28-30; Eph_1:3-14 and Romans 9. These texts obviously stress that God is sovereign. He is in total control of all things, including human history. There is a preset divine redemption plan being worked out in time. However, this plan is not arbitrary or selective. It is based not only on God's sovereignty and foreknowledge, but on His unchanging character of love, mercy and undeserved grace.
We must be careful of our western (American) individualism or our evangelical zeal coloring this wonderful truth.
We must also guard against being polarized into the historical, theological conflicts between Augustine versus Pelegius or Calvinism versus Arminianism.
Predestination is not a doctrine meant to limit God's love, grace, and mercy nor to exclude some from the gospel. It is meant to strengthen believers by molding their worldview. God is for all mankind (cf. Joh_3:16; 1Ti_2:4; 2Pe_3:9). God is in control of all things.
Who or what can separate us from Him (cf. Rom_8:31-39)? Predestination forms one of two ways to view life. God views all history as present; humans are time bound. Our perspective and mental abilities are limited. There is no contradiction between God's sovereignty and mankind's free will. It is a covenantal structure. This is another example of biblical truth given in dialectical tension
Biblical doctrines are usually presented from different perspectives. They often appear paradoxical. The truth is a balance between the seemingly opposite pairs.
We must not remove the tension by picking one of the truths. We must not isolate any biblical truth into a theological system unrelated to a specific context.
It is also important to add that the goal of election is not only heaven when we die, but Christlikeness now (cf. Eph_1:4; Eph_2:10)! We were chosen to be "holy and blameless." God chooses to change us so that others may see the change and respond by faith to Him in Christ. Predestination is not a personal privilege but a covenantal responsibility!
Glad to know you study the syntax, grammar and morphology of the Koine Greek Text brother.
Johann.