praise_yeshua
Well-known member
I'm well aware of the Latin influence upon English. It has caused mistakes in translation such as manor or mansion and even affected the name of Jesus.Well there's a short version and a much longer one...explanation
As a short intro and to reveal how tricky it is at times to establish what is meant by 'divinity' and 'deity' in the NT, and when we want to make a claim or claims concerning the nature of 'God' and also concerning scripture referencing 'divinity' then we must first examine the specific scripture under study to pin down the meaning intended in the Greek text of those vers(es).
Yes I know, I did not show really any meat yet. This is a subject that cannot be rushed into for a conclusion.
And as some reminders as you may of them already: we get 'deity' from the Latin => meaning god. We get in English the word 'divinity' from the Latin 'divus' that also means god. Surprised? You could say those Latinists messed up more that you think in scripture translations that led to our English translations.
Then in Greek, the English/pagan word God, is Theos used over 1300x. And we extract from this Greek word Theos (noun) three other Greek words: Theois, Theotes and Theiotes....and the latter two are also nouns where Theois is an adjective.
I'm just giving you some of the confusion that can occur...
I'll stop here for now.....
I'm not aware of any meaningful distinction affecting the application of Divinity and Deity. I'm listening