Catholicism mistranslated is what you are believing. Your translations are altered-The removal of Gods name is a huge atrocity against God and mankind. ALL using the altered translations as main bible are being mislead to destruction.=100% fact.
Titus 2:13 NWT from the JW.org link
13 while we wait for the happy hope and glorious manifestation
of the great God and of our Savior, Jesus Christ,
2 Peter 1:1 NWT from the JW.org link
1 Simon Peter, a slave and an apostle of Jesus Christ, to those who have acquired a faith as precious as ours
* through the righteousness
of our God and the Savior Jesus Christ:
Put all the spin on this you want but dont bloviate or blather...
Titus 2:13 here says..... waiting for the manifestation ( singular) of the great God and our Savior (whose name is ) Jesus Christ.
2 Peter 1:1 here says through the righteousness ((indicating singular, else it would be worded differently) here says..... of our God and the Savior (whose name is ) Jesus Christ.
HERE, IN BOTH OF THESE VERSES THAT YOU SAY COME FROM THE CATHOLICS THE JWs ARE SAYING JESUS IS GOD.
Look at all the following from the Catholic translations and the Aramaic translations and tell us all why the above is any different... they all say the same thing with maybe a minor jot or tittle adjustment that does not vary anyone's understanding........
Here are.... CATHOLIC AND ARAMAIC TRANSLAATIONS FOR TITUS 2:13
New International Version
while we wait for the blessed hope—the appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ,
New Living Translation
while we look forward with hope to that wonderful day when the glory of our great God and Savior, Jesus Christ, will be revealed.
English Standard Version
waiting for our blessed hope, the appearing of the glory of our great God and Savior Jesus Christ,
Berean Standard Bible
as we await the blessed hope and glorious appearance of our great God and Savior Jesus Christ.
Berean Literal Bible
awaiting the blessed hope and
the appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ,
King James Bible
Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;
New King James Version
looking for the blessed hope and glorious appearing of our great God and Savior Jesus Christ,
New American Standard Bible
looking for the blessed hope and the appearing of the glory of our great God and Savior, Christ Jesus,
NASB 1995
looking for the blessed hope and the appearing of the glory of our great God and Savior, Christ Jesus,
NASB 1977
looking for the blessed hope and the appearing of the glory of our great God and Savior, Christ Jesus;
Legacy Standard Bible
looking for the blessed hope and the appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ,
Amplified Bible
awaiting
and confidently expecting the [fulfillment of our] blessed hope and the glorious appearing of our great God and Savior, Christ Jesus,
Christian Standard Bible
while we wait for the blessed hope, the appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ.
Holman Christian Standard Bible
while we wait for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ.
American Standard Version
looking for the blessed hope and appearing of the glory of the great God and our Saviour Jesus Christ;
Contemporary English Version
We are filled with hope, as we wait for the glorious return of our great God and Savior Jesus Christ.
English Revised Version
looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Saviour Jesus Christ;
GOD'S WORD® Translation
At the same time we can expect what we hope for-the appearance of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ.
Good News Translation
as we wait for the blessed Day we hope for, when the glory of our great God and Savior Jesus Christ will appear.
International Standard Version
as we wait for the blessed hope and glorious appearance of our great God and Savior, Jesus the Messiah.
NET Bible
as we wait for the happy fulfillment of our hope in the glorious appearing of our great God and Savior, Jesus Christ.
New Heart English Bible
looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ;
Webster's Bible Translation
Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God, and our Savior Jesus Christ;
Weymouth New Testament
in expectation of the fulfilment of our blessed hope--the Appearing in glory of our great God and Saviour Jesus Christ;
Majority Text Translations
Majority Standard Bible
as we await the blessed hope and glorious appearance of our great God and Savior Jesus Christ.
World English Bible
looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ,
Literal Translations
Literal Standard Version
waiting for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior Jesus Christ,
Berean Literal Bible
awaiting the blessed hope and
the appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ,
Young's Literal Translation
waiting for the blessed hope and manifestation of the glory of our great God and Saviour Jesus Christ,
Smith's Literal Translation
Expecting the blessed hope, and appearance of the glory of the great God and our Saviour Jesus Christ;
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Looking for the blessed hope and coming of the glory of the great God and our Savior Jesus Christ,
Catholic Public Domain Version
looking forward to the blessed hope and the advent of the glory of the great God and of our Savior Jesus Christ.
New American Bible
as we await the blessed hope, the appearance of the glory of the great God and of our savior Jesus Christ,
New Revised Standard Version
while we wait for the blessed hope and the manifestation of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ.
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;
Aramaic Bible in Plain English
While we look for the blessed hope and the revelation of the glory of The Great God and Our Lifegiver, Yeshua The Messiah,
NT Translations
Anderson New Testament
looking for the blessed hope, and the glorious appearing of our great God and Savior Jesus Christ,
Godbey New Testament
looking for the blessed hope even the appearing of the glory of our great God and our Saviour Christ Jesus;
Haweis New Testament
expecting the blessed hope, and glorious appearing of our great God and Saviour Jesus Christ;
Mace New Testament
in expectation of that desirable happiness, the glorious appearance of the supreme God, and of our saviour Jesus Christ,
Weymouth New Testament
in expectation of the fulfilment of our blessed hope--the Appearing in glory of our great God and Saviour Jesus Christ;
Worrell New Testament
looking for the blissful hope and appearing of the glory of the great God and our Savior Jesus Christ;
Worsley New Testament
looking for the blessed hope, and glorious appearance of the great God, and our Saviour, Jesus Christ:
AND LOOK AT THESE CATHOLIC AND ARAMAIC TRANSLATIONS FOR 2 PETER 1:1
New International Version
Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, To those who through the righteousness of our God and Savior Jesus Christ have received a faith as precious as ours:
New Living Translation
This letter is from Simon Peter, a slave and apostle of Jesus Christ. I am writing to you who share the same precious faith we have. This faith was given to you because of the justice and fairness of Jesus Christ, our God and Savior.
English Standard Version
Simeon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, To those who have obtained a faith of equal standing with ours by the righteousness of our God and Savior Jesus Christ:
Berean Standard Bible
Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, To those who through the righteousness of our God and Savior Jesus Christ have received a faith as precious as ours:
Berean Literal Bible
Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, To those having obtained a faith equally precious with ours, through
the righteousness of our God and Savior Jesus Christ:
King James Bible
Simon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ, to them that have obtained like precious faith with us through the righteousness of God and our Saviour Jesus Christ:
New King James Version
Simon Peter, a bondservant and apostle of Jesus Christ, To those who have obtained like precious faith with us by the righteousness of our God and Savior Jesus Christ:
New American Standard Bible
Simon Peter, a bond-servant and apostle of Jesus Christ, To those who have received a faith of the same kind as ours, by the righteousness of our God and Savior, Jesus Christ:
NASB 1995
Simon Peter, a bond-servant and apostle of Jesus Christ, To those who have received a faith of the same kind as ours, by the righteousness of our God and Savior, Jesus Christ:
NASB 1977
Simon Peter, a bond-servant and apostle of Jesus Christ, to those who have received a faith of the same kind as ours, by the righteousness of our God and Savior, Jesus Christ:
Legacy Standard Bible
Simeon Peter, a slave and apostle of Jesus Christ, To those who have received the same kind of faith as ours, by the righteousness of our God and Savior, Jesus Christ:
Amplified Bible
Simon Peter, a bond-servant and apostle (special messenger, personally chosen representative) of Jesus Christ, To those who have received
and possess [by God’s will] a precious faith of the same kind as ours, by the righteousness of our God and Savior, Jesus Christ:
Christian Standard Bible
Simeon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ: To those who have received a faith equal to ours through the righteousness of our God and Savior Jesus Christ.
Holman Christian Standard Bible
Simeon Peter, a slave and an apostle of Jesus Christ: To those who have obtained a faith of equal privilege with ours through the righteousness of our God and Savior Jesus Christ.
American Standard Version
Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, to them that have obtained a like precious faith with us in the righteousness of our God and the Saviour Jesus Christ:
Contemporary English Version
From Simon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ. To everyone who shares with us in the privilege of believing that our God and Savior Jesus Christ will do what is just and fair.
English Revised Version
Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, to them that have obtained a like precious faith with us in the righteousness of our God and Saviour Jesus Christ:
GOD'S WORD® Translation
From Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ. To those who have obtained a faith that is as valuable as ours, a faith based on the approval that comes from our God and Savior, Jesus Christ.
Good News Translation
From Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ--To those who through the righteousness of our God and Savior Jesus Christ have been given a faith as precious as ours:
International Standard Version
From: Simeon Peter, a servant and apostle of Jesus, the Messiah. To: Those who have received faith that is as valuable as ours through the righteousness of our God and Savior, Jesus the Messiah.
NET Bible
From Simeon Peter, a slave and apostle of Jesus Christ, to those who through the righteousness of our God and Savior, Jesus Christ, have been granted a faith just as precious as ours.
New Heart English Bible
Simeon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, to those who have obtained a like precious faith with us in the righteousness of our God and Savior, Jesus Christ:
Webster's Bible Translation
Simon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ, to them that have obtained like precious faith with us through the righteousness of God and our Savior Jesus Christ:
Weymouth New Testament
Simon Peter, a bondservant and Apostle of Jesus Christ: To those to whom there has been allotted the same precious faith as that which is ours through the righteousness of our God and of our Saviour Jesus Christ.
Majority Text Translations
Majority Standard Bible
Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, To those who through the righteousness of our God and Savior Jesus Christ have received a faith as precious as ours:
World English Bible
Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, to those who have obtained a like precious faith with us in the righteousness of our God and Savior, Jesus Christ:
Literal Translations
Literal Standard Version
Simeon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ, to those who obtained an equally precious faith with us in the righteousness of our God and Savior Jesus Christ:
Berean Literal Bible
Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, To those having obtained a faith equally precious with ours, through
the righteousness of our God and Savior Jesus Christ:
Young's Literal Translation
Simeon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ, to those who did obtain a like precious faith with us in the righteousness of our God and Saviour Jesus Christ:
Smith's Literal Translation
Simon Peter, servant and sent of Jesus Christ, to them having received by inheritance equally honoured faith with us in the justice of our God and Saviour Jesus Christ:
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Simon Peter, servant and apostle of Jesus Christ, to them that have obtained equal faith with us in the justice of our God and Saviour Jesus Christ.
Catholic Public Domain Version
Simon Peter, servant and Apostle of Jesus Christ, to those who have been allotted an equal faith with us in the justice of our God and in our Savior Jesus Christ.
New American Bible
Symeon Peter, a slave and apostle of Jesus Christ, to those who have received a faith of equal value to ours through the righteousness of our God and savior Jesus Christ:
New Revised Standard Version
Simeon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, To those who have received a faith as precious as ours through the righteousness of our God and Savior Jesus Christ:
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
SIMON Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, to those who through the righteousness of our LORD and Saviour Jesus Christ have been made equal with us in the precious faith;
Aramaic Bible in Plain English
Shimeon Petraus, a Servant and an Apostle of Yeshua The Messiah to those who, equal in honor with us, were worthy for the faith by the righteousness of Our Lord and Our Savior Yeshua The Messiah.
NT Translations
Anderson New Testament
SIMON PETER, a servant and apostle of Jesus Christ, to those who have obtained faith, equally as precious as our own, in the plan of justification
revealed by our God and Savior Jesus Christ:
Godbey New Testament
Simon Peter, the servant of God and apostle of Jesus Christ, to those receiving like precious faith with us in the righteousness of our God and our Saviour Jesus Christ.
Haweis New Testament
SIMON Peter, the servant and apostle of Jesus Christ, to those who have obtained with us the same precious faith by the righteousness of our God and Saviour Jesus Christ:
Mace New Testament
Simon Peter the servant and apostle of Jesus Christ, to those who equally share with us in the advantages of faith, thro' the veracity of our God, and of Jesus Christ.
Weymouth New Testament
Simon Peter, a bondservant and Apostle of Jesus Christ: To those to whom there has been allotted the same precious faith as that which is ours through the righteousness of our God and of our Saviour Jesus Christ.
Worrell New Testament
Simon Peter, a slave and apostle of Jesus Christ, to those who obtained an equally precious faith with us, in
the righteousness of our God and Savior Jesus Christ:
Worsley New Testament
Simon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ, to them that have obtained like precious faith with us, in the righteousness of our God, and
of our saviour Jesus Christ:
AND WHILE i AM CERTAIN YOU NEVER READ ONE OF THE ABOVE THEREFORE WILL NOT BE READING THIS.... FOR YOUR BELIEFS ON JESUS, THE WAY THAT YOU DO IT CERTAINLY APPEARS AS IF YOU HAVE BEEN TAUGHT AND PREACHED TO BY AN ANTICHRIST WITH AN AGENDA I DARE NOT SUGGEST.
MGHMOYS