Yes, The End of the Age of "Time" the repentant, not God, are subject to in this world, but not in the world to come.
The world (aion) to come is really the age to come
As I noted
Sorry no it does not speak of the absolute end of time
and only indicate the time for the event had come
recall
Nor does Mat 24:11 support you as it does not mention an end of time
Matthew 24:9–14 (NASB 2020) — 9 “Then they will hand you over to tribulation and kill you, and you will be hated by all nations because of My name. 10 And at that time many will fall away, and they will betray one another and hate one another. 11 And many false prophets will rise up and mislead many people. 12 And because lawlessness is increased, most people’s love will become cold. 13 But the one who endures to the end is the one who will be saved. 14 This gospel of the kingdom shall be preached in the whole world as a testimony to all the nations, and then the end will come.
context show it is the end of a particular age
Yes, and age in which there is no constraints of time. It's called "Eternity".
Um you provide no support for that claim
One can easily state Eternity = endless time, See lexical entry below
Further there is no greek word for eternity that is not expressed in terms of ages (aions)
Yes, An age where there is no more "End Times".
It is followed by yet another age
neither in this age or the age to come
αἰών, ῶνος, ὁ (Hom.+; Herm. Wr.; inscr., pap., LXX, En., Philo, Joseph., Test. 12 Patr., Sib. Or.) time, age.
1. very long time, eternity—a. of time gone by, the past, earliest times, then eternity οἱ ἅγιοι ἀπʼ αἰῶνος προφῆται the holy prophets fr. ages long past (cf. Hes., Theog. 609; Περὶ ὕψους 34, 4 τοὺς ἀπʼ αἰ. ῥήτορας; Cass. Dio 63, 20 τῶν ἀπὸ τοῦ αἰ. Ῥωμαίων; Inschr. v. Magn. 180, 4; Dit., Syll.3 index; Gen 6:4; Tob 4:12; Sir 14:17; 51:8; En. 14, 1; 99, 14; Jos., Bell. 1, 12) Lk 1:70; Ac 3:21; to make known from of old Ac 15:18; πρὸ παντὸς τ. αἰ. before time began Jd 25a (for the combination with πᾶς cf. Sallust. c. 20 p. 36, 5 τὸν πάντα αἰῶνα=through all eternity); pl. πρὸ τῶν αἰ. 1 Cor 2:7 (cf. Ps 54:20 θεὸς ὁ ὑπάρχων πρὸ τῶν αἰ. [PGM 4, 3067 ἀπὸ τ. ἱερῶν αἰώνων]); ἐξ αἰ. since the beginning D 16:4 (Diod. S. 1, 6 al.; Sext. Emp., Math. 9, 62; Dit., Or. 669, 61; Philo, Somn. 1, 19; Jos., Bell. 5, 442; Sir 1:4; Sib. Or., fgm. 1, 16 of God μόνος εἰς αἰῶνα κ. ἐξ αἰῶνος). W. neg. foll. ἐκ τοῦ αἰῶνος οὐκ ἠκούσθη never has it been heard J 9:32,
b. of time to come which, if it has no end, is also known as eternity (so commonly in Gk. lit. Pla.+); εἰς τὸν αἰῶνα (since Isocr. 10, 62; Dit., Syll.3 814, 50 and Or., index VIII; POxy. 41; also Diod. S. 1, 56, 1 εἰς τ. αἰ.=εἰς ἅπαντα τ. χρόνον; 4, 1, 4; PGM 8, 33; 4, 1051 [εἰς αἰ.]; LXX; En. 12, 6; 102, 3; Jos., Ant. 7, 356 [εἰς αἰ.]) to eternity, eternally, in perpetuity: live J 6:51, 58; B 6:3; remain J 8:35ab; 12:34; 1 Pt 1:23 t.r., 25 (Is 40:8); 1J 2:17; 2J 2; be with someone J 14:16. W. neg.=never, not at all, never again (Ps 124:1; Ezk 27:36 al.) Mt 21:19; Mk 3:29; 11:14; 1 Cor 8:13. ἕως αἰῶνος (LXX) 1 Cl 10:4 (Gen 13:15); Hv 2, 3, 3; s 9, 24, 4. εἰς τὸν αἰ. τοῦ αἰῶνος (Ps 44:18; 82:18 al.) Hb 1:8 (Ps 44:7). ἕως αἰῶνος Lk 1:55 v.l.—The pl. is also used (Emped., fgm. 129, 6 αἰῶνες=generations; Theocr. 16, 43 μακροὺς αἰῶνας=long periods of time; Sext. Emp., Phys. 1, 62 εἰς αἰῶνας διαμένει; Sib. Or. 3, 767.—Bl-D. §141, 1), esp. in doxologies: εἰς τοὺς αἰῶνας, (Ps 60:5; 76:8) Mt 6:13 v.l.; Lk 1:33 (cf. Wsd 3:8); Hb 13:8; εἰς πάντας τοὺς αἰ. (Tob 13:4; Da 3:52b; En. 9, 4; Sib. Or. 3, 50) Jd 25b. εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας to all eternity (cf. Ps 88:53) Ro 1:25; 9:5; 2 Cor 11:31; αὐτῷ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰ. Ro 11:36; more fully εἰς τοὺς αἰ. τῶν αἰώνων (Ps 83:5; PGM 4, 1038; 22b, 15) for evermore in doxologies 16:27; Gal 1:5; Phil 4:20; 1 Ti 1:17; 2 Ti 4:18; Hb 13:21; 1 Pt 4:11; 5:11; 1 Cl 20:12; 32:4; 38:4; 43:6; Rv 1:6; 5:13; 7:12 al. εἰς πάσας τὰς γενεὰς τοῦ αἰῶνος τῶν αἰ. Eph 3:21 (cf. Tob 1:4; 13:12; En. 103, 4; 104, 5). Of God ὁ ζῶν εἰς τοὺς αἰ. (cf. Tob 13:2; Sir 18:1; Da 6:27 Theod.) Rv 4:9f; 10:6; 15:7.—κατὰ πρόθεσιν τῶν αἰώνων according to the eternal purpose Eph 3:11. All-inclusive ἀπὸ αἰώνων καὶ εἰς τ. αἰῶνας from (past) eternity to (future) eternity B 18:2 (cf. Ps 40:14 and Ps.-Aristot., De Mundo 7 p. 401a, 16 ἐξ αἰῶνος ἀτέρμονος εἰς ἕτερον αἰῶνα; M. Ant. 9, 28, 1 ἐξ αἰῶνος εἰς αἰῶνα; Sib. Or., fgm. 1, 16 of God μόνος εἰς αἰῶνα κ. ἐξ αἰῶνος).
2. a segment of time, age—a. ὁ αἰὼν οὗτος (הַזֶּה הָעוֹלָם) the present age (nearing its end) (cf. Bousset, Rel. 243ff; Dalman, Worte 120ff; Schürer II4 636ff; NMessel, D. Einheitlichkeit d. jüd. Eschatol. ’15, 44-60) contrasted w. the age to come (Philo and Joseph. do not have the two aeons) Mt 12:32. A time of sin and misery Hv 1, 1, 8; s 3:1ff; ending of Mk in the Freer ms. 2; ἡ μέριμνα τοῦ αἰ. (sc. τούτου) the cares of the present age Mt 13:22; cf. Mk 4:19. πλοῦτος earthly riches Hv 3, 6, 5. ματαιώματα vain, futile things Hm 9:4; s 5, 3, 6. πραγματεῖαι m 10, 1, 4. ἐπιθυμία m 11:8; s 6, 2, 3; 7:2; 8, 11, 3. πονηρία s 6, 1, 4. ἀπάται s 6, 3, 3. οἱ υἱοὶ τοῦ αἰ. τούτου the sons of this age, the people of the world (opp. sons of light, enlightened ones) Lk 16:8; cf. 20:34.—The earthly kingdoms βασιλεῖαι τοῦ αἰ. τούτου IRo 6:1. συσχηματίζεσθαι τῷ αἰ. τούτῳ be conformed to this world Ro 12:2. As well as everything non-Christian, it includes the striving after worldly wisdom: συζητητὴς τοῦ αἰ. τούτου searcher after the wisdom of this world 1 Cor 1:20. σοφία τοῦ αἰ. τούτου 2:6. ἐν τῷ αἰ. τούτῳ 3:18 prob. belongs to what follows: he must become a fool in (the estimation of) this age. The ruler of this age is the devi1: ὁ θεὸς τοῦ αἰ. τούτου 2 Cor 4:4 (θεός 5). ἄρχων τοῦ αἰ. τούτου IEph 17:1; 19:1; IMg 1:3; ITr 4:2; IRo 7:1; IPhld 6:2; his subordinate spirits are the ἄρχοντες τοῦ αἰ. τούτου 1 Cor 2:6, 8 (ἄρχων 3).—Also ὁ νῦν αἰών: πλούσιοι ἐν τῷ νῦν αἰ. 1 Ti 6:17; ἀγαπᾶν τὸν νῦν αἰ. 2 Ti 4:10; Pol 9:2. Cf. Tit 2:12. Or ὁ αἰ. ὁ ἐνεστώς the present age Gal 1:4 (cf. Dit., Syll.3 797, 9 [37 AD] αἰῶνος νῦν ἐνεστῶτος). The end of this period (cf. Sib. Or. 3, 756 μέχρι τέρματος αἰῶνος) συντέλεια (τοῦ) αἰ. Mt 13:39f, 49; 24:3; 28:20; συντέλεια τῶν αἰ. Hb 9:26.
b. ὁ αἰὼν μέλλων (הָעוֹלָם הַבּֿא) the age to come, the Messianic period (on the expr. cf. Demosth. 18, 199; Hippocr., Ep. 10, 6 ὁ μ. αἰ.=the future, all future time; Ael. Aristid. 46, p. 310 D.: ἡ τοῦ παρελθόντος χρόνου μνεία κ. ὁ τοῦ μέλλοντος αἰῶνος λόγος; Jos., Ant. 18, 287), in 2 Cl 6:3, cf. Hs 4:2ff, opposed to the αἰὼν οὗτος both in time and quality, cf. Mt 12:32; Eph 1:21; δυνάμεις μέλλοντος αἰ. Hb 6:5. Also αἰ. ἐκεῖνος; τοῦ αἰ. ἐκείνου τυχεῖν take part in the age to come Lk 20:35. ὁ αἰ. ὁ ἐρχόμενος Mk 10:30; Lk 18:30; Hs 4:8. ὁ αἰ. ὁ ἐπερχόμενος Hv 4, 3, 5: pl. ἐν τοῖς αἰῶσιν τοῖς ἐπερχο-μένοις in the ages to come Eph 2:7. As a holy age ὁ ἅγιος αἰ. (opp. οὗτος ὁ κόσμος) B 10:11 and as a time of perfection αἰ. ἀλύπητος an age free from sorrow 2 Cl 19:4, while the present αἰών is an ‘aeon of pain’ (Slav. Enoch 65, 8).—The plurals 1 Cor 10:11 have been explained by some as referring to both ages, i.e., the end-point of the first and beginning of the second; this view urges that the earliest Christians believed that the two ages came together during their own lifetimes: we, upon whom the ends of the ages have come (JWeiss. A Greek would not refer to the beginning as τέλος. The Gordian knot has οὔτε τέλος οὔτε ἀρχή: Arrian, Anab. 2, 3, 7). But since τὰ τέλη can also mean ‘end’ in the singular (Ael. Aristid. 44, 17 K.=17 p. 406 D.: σώματος ἀρχαὶ κ. τέλη=‘beginning and end’: 39 p. 737 D.: τὰ τέλη. . . δράματος; Longus 1, 23, 1 ms. ἦρος τέλη; Vi. Thu. II 2 τέλη τοῦ πολέμου; Aëtius, Eye Diseases p. 120, 25 Hirschb. after Galen: τὰ τέλη τ. λόγου=the close of the section; Philo, Virt. 182) and, on the other hand, the pl. αἰῶνες is often purely formal (s. above 1a and b, 2a at end) τὰ τέλη τῶν αἰ. can perh. be regarded as equal to τέλος αἰώνων (Sib. Or. 8, 311)=the end of the age (s). Cf. Test. Levi 14:1 ἐπὶ τὰ τέλη τῶν αἰώνων.—For the essential equivalence of sing. and pl. cf. Maximus Tyr. 14, 8b τὰ τῆς κολακείας τέλη beside τέλος τῆς σπουδῆς. Cf. also τέλος 3.
3. the world as a spatial concept (αἰ. in sg. and pl. [Bl-D. §141, 1]: Hippocr., Ep. 17, 34; Diod. S. 1, 1, 3 God rules ἅπαντα τὸν αἰῶνα; Ael. Aristid. 20, 13 K.=21 p. 434 D.: ἐκ τοῦ παντὸς αἰῶνος; Maximus Tyr. 11, 5e; Isisaretal. from Cyrene 4 [103 AD] in WPeek, D. Isishymnus etc. ’30, 129; Ps 65:7; Ex 15:18 [cf. Philo, Plant. 47; 51]; Wsd 13:9; 14:16: 18:4) AP 14. Created by God through the Son Hb 1:2; through God’s word 11:3. Hence God is βασιλεὺς τῶν αἰ. 1 Ti 1:17; 1 Cl 61:2 (cf. PGM 12, 247 αἰώνων βασιλεῦ; Tob 13:7, 11, cf. Act. Phil. 2; 11 Bonnet); πατὴρ τῶν αἰ. 35:3 (cf. Justin, Apol. I 41, 2; Act. Phil. 144, p. 84, 9); θεὸς τῶν αἰ. 55:6 (cf. Sir 36:17; PGM 4, 1163; ThSchermann, Griech. Zauber-pap. 23; Act. Jo. 82). But it is poss. that many of these belong under
William Arndt et al., A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature : A Translation and Adaption of the Fourth Revised and Augmented Edition of Walter Bauer’s Griechisch-Deutsches Worterbuch Zu Den Schrift En Des Neuen Testaments Und Der Ubrigen Urchristlichen Literatur (Chicago: University of Chicago Press, 1979), 27–28.