Yes, of course but you seem to be translating isawabundanceonthe table as I SAW A BUN DANCE UPON THE TABLE rather than "I SAW ABUNDANCE UPON THE TABLE."
That is, they are obviously two different parables in which our Lord uses two different metaphors but because it messes with your bun dancing predilection, you read it that way, sigh. Just because there is a juxtaposition of parables in the way these parables are recorded cannot be used to force the meaning that they have the same explanation when in fact the explanations our Lord gave and had written down about the meaning of seeds are so very, very different: seeds are the message of the kingdom, Matt 13:19, vrs people, ie the sons of, Matt 13:36-39.
Eisegesis sure can be fun!!!