Ephesians 2:8 salvation is the gift

Faith in Eph 2:8 comes /accompanies the Grace that saved us, or made us alive from being dead in sin. Eph 2:5,8

5 Even when we were dead in sins, hath quickened[made alive] us together with Christ, (by grace ye are saved)

8 For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God:

One writer writes:
FAITH IS NOT MAN'S ACT, FOR A SPIRITUALLY DEAD MAN CANNOT ACT IN ANY WAY THAT IS PLEASING AND ACCEPTABLE TO GOD. SAVING FAITH IS NOT MAN’S GIFT TO GOD, BUT A GIFT FROM GOD TO MAN, and no one can please Him without it!! (see Heb. 11:6). Someone once wrote me saying, “Grace is a product of our faith”. This is the kind of reverse thinking that is synonymous with spiritual deadness. Such people cannot discern the things of God. Scripture declares both grace and faith to be gifts of God. Neither are of ourselves, nor do they emanate from our works (see Eph. 2). https://www.godsonlygospel.com/by-grace-alone-32
 
Yes, and occasionally participles are in the form of adverbs modifying verbs as, for example, Matthew 28:19-20 where the participles baptizing and teaching are participles modifying the verb make.

My point was that it is not typical that Ephesians 2:8 that it is translated as a participle. It is translated as a verb in the past tense passive voice. I did note that the YLT did translate it as a participle.
 
Last edited:
Saved (sozo)is indeed a verb, Yet my software identifies it as a perfect passive, participle, nominative, masculine.

This is why

A participle is a verb form that can function as an adjective or to form certain verb tenses. There are two main types of participles:


And occasionally participles are in the form of adverbs modifying verbs.
What a world ... we get to refresh our knowledge of THEOLOGY and GRAMMAR at the same time. :)
 
Every church is composed of "Wheat" (Born again Christians), and "Tares" (Folks having the appearence, but not the REALITY of Christianity). We're warned NOT to try to sort 'em out, lest we discard some "Wheat" in our "Purity" efforts.
Those in sin and error are to be put out till repentance is made . Unless you t hink paul was in error
for having such put out .
 
For everyone who has an interest... I am providing this...

I am not in this other than to see where it ultimately will lead.....and to see if, as I was told, it likely will lead to a discussion of how this construction differs from a simple aorist passive verb.

In Epistle to the Ephesians 2:8, the key phrase in Greek is:

σεσῳσμένοι ἐστε (sesōsmenoi este)


Let’s break that down:

~σεσῳσμένοι (sesōsmenoi) = perfect participle, passive voice
~ἐστε (este)
= you are (present indicative of “to be”)

So grammatically, it is:
a perfect passive participle + a present form of “to be”

This construction forms what’s called a periphrastic perfect ~ which functions like a perfect tense verb in English.

That’s why most translations render it as:

~“you have been saved” (ESV, NIV, NASB)
~“ye are saved” (KJV — older English style)

So who’s right?​

The following is correct in this sense...

~It is not typically translated as a participle in English (“having been saved” would sound awkward here).

~It is translated as a perfect passive verb idea — “have been saved.”

~It clearly carries past action with continuing results (that’s the force of the Greek perfect tense).

However, technically speaking:

~The word σεσῳσμένοι is a participle in Greek form.
But functionally, in this construction, it behaves like a finite verb because of the “you are.”

So to summarize.....

Form: Perfect passive participle

Function: Periphrastic perfect verb

Translation sense: “You have been saved” (past action, ongoing result)

So the most precise answer is: grammatically it is a participle, but it functions as a perfect passive verb in translation.

It is a participle in form, but because it is joined with ἐστε (“you are”), it forms a periphrastic perfect construction, which carries the force of a completed action with continuing results.

And in case you’re wondering where I’m getting all this…


I had a high school English teacher, Miss Dorothy Bryson, who was a strict stickler for proper pronunciation and grammar ... and absolutely relentless about sentence diagramming.


RIP Miss Bryson. You taught us well.
 
Those in sin and error are to be put out till repentance is made . Unless you t hink paul was in error
for having such put out .
Two different things are in play - "Christians" who live in OBVIOUS SIN, and unbiblical practices are subject to discipline, It's the difference between the DRAGON, and the "LAMB" that speaks like a dragon (Rev 13:11)

The insidious problem, however are "Lamb/Dragon Christians" who are, by observation, acting properly, acceptably religious, and following the tenets of their chosen religious system, but aren't really Born again at all, following "Theology" instead of FAITH. They're present in ALL churches to varying degrees of concentration.
 
Last edited:
Yes, and occasionally participles are in the form of adverbs modifying verbs as, for example, Matthew 28:19-20 where the participles baptizing and teaching are participles modifying the verb make.

My point was that it is not typical that Ephesians 2:8 that it is translated as a participle. It is translated as a verb in the past tense passive voice. I did note that the YLT did translate it as a participle.
I quoted from my lexical Morphical data reading while using the New American Standard, but the data is the same throughout using multiple translations as it is based upon the lexical data source
 
One of the principle teachings of Scripture is that saving Faith is a gift from God, and not an act of man's which precedes the new birth. Otherwise, we would have the absurd and thoroughly unbiblical situation of a man believing before being born again, believing without being born of God, believing before he is saved, savingly believing whilst dead, which would then make salvation a reward for a work of man's, and not a free gift from God. None of the people Christ made alive again could do anything physically to release themselves from death so that Jesus could then make them alive. The whole concept is perfectly ridiculous. God waits for dead people to do something before He makes them alive? The Lord did not wait upon Lazarus or the damsel in Mark 5 to do something before He made them alive. He did not receive their consent, or permission to be brought back to life, but simply and Sovereignly commanded what God willed to occur. IT WAS CHRIST'S MAKING THEM ALIVE THAT PRECEDED THEM DOING ANYTHING!! Life is God’s gift to the chosen dead https://www.godsonlygospel.com/by-grace-alone-32
 
Faith is not the gift, salvation is, see below in Ephesians 2:8

1- salvation - being saved is by grace
2- salvation by grace comes by/thought faith ( genitive case )
3- salvation by grace does not come from yourself- this ( nominative case ) refers to salvation ( nominative case ) which is the gift by Gods grace.
4- salvation is the gift (nominative case )of Gods grace

conclusion: gift, salvation and this are all in the nominative case is in agreement therefor they point to salvation as the gift not faith.

Barnes the Calvinist Theologian agrees below- faith is mans responsibility.

Barnes' Notes on the Bible
This is the work of God - This is the thing that will be acceptable to God, or which you are to do in order to be saved. Jesus did not tell them they had nothing to do, or that they were to sit down and wait, but that there was a work to perform, and that was a duty that was imperative. It was to believe on the Messiah. This is the work which sinners are to do; and doing this they will be saved, for Christ is the end of the law for righteousness to everyone that believeth, Romans 10:4.

conclusion: gift, salvation and this are all in the nominative case is in agreement therefor they point to salvation as the gift not faith.

And AT Robertson the premier NT Greek Scholar below :

For by grace (τῃ γαρ χαριτι [tēi gar chariti]). Explanatory reason. “By the grace” already mentioned in verse 5 and so with the article. Through faith (δια πιστεως [dia pisteōs]). This phrase he adds in repeating what he said in verse 5 to make it plainer. “Grace” is God’s part, “faith” ours. And that (και τουτο [kai touto]). Neuter, not feminine ταυτη [tautē], and so refers not to πιστις [pistis] (feminine) or to χαρις [charis] (feminine also), but to the act of being saved by grace conditioned on faith on our part. Paul shows that salvation does not have its source (ἐξ ὑμων [ex humōn], out of you) in men, but from God. Besides, it is God’s gift (δωρον [dōron]) and not the result of our work.11 A.T. Robertson, Word Pictures in the New Testament (Nashville, TN: Broadman Press, 1933), Eph 2:8.

conclusion: gift, salvation and this are all in the nominative case is in agreement therefor they point to salvation as the gift not faith.
Ephesians 2:8 refers back to verse 5, three verses earlier:

Eph 2:5 Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved )

Here, "saved" is equal to "quickened" (made-alive). This quickening is also the gift in verse 8.

I am of the opinion that both verses might be better translated, "because of grace you are healed."

In defense of that, there are 8 other places in the Bible where the word here translated "saved" (σεσῳσμένοι) is instead translated "healed."
 
Ephesians 2:8 refers back to verse 5, three verses earlier:

Eph 2:5 Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved )

Here, "saved" is equal to "quickened" (made-alive). This quickening is also the gift in verse 8.

I am of the opinion that both verses might be better translated, "because of grace you are healed."

In defense of that, there are 8 other places in the Bible where the word here translated "saved" (σεσῳσμένοι) is instead translated "healed."
Interesting I’ll have to do a deep dive word study, thanks
 
Two different things are in play - "Christians" who live in OBVIOUS SIN, and unbiblical practices are subject to discipline, It's the difference between the DRAGON, and the "LAMB" that speaks like a dragon (Rev 13:11)

The insidious problem, however are "Lamb/Dragon Christians" who are, by observation, acting properly, acceptably religious, and following the tenets of their chosen religious system, but aren't really Born again at all, following "Theology" instead of FAITH. They're present in ALL churches to varying degrees of concentration.
verily verily i say unto thee . Many gonna wail on THE DAY of GOD all mighty and the Lamb .
And seeing i desire the death of none
I am and i must continue to expose all that is contrary to GOD , HIS CHRIST , HIS gospel and His words .
Now TRENCH TIME is no longer voluntary .
Its draft time in the house . I been calling on v olunteers for years
to help me expose that which is of anti christ and its ECUMEINCAL FALSE CUP of fake love .
NOW ITS DRAFT T IME .
GET EVERYONE YOU KNOW out of any place connected in any way to anyone or anything
ecumencial . We got a well favored HARLOT and she has infiltrated about every realm known to man .
 
Interesting I’ll have to do a deep dive word study, thanks
Eph 2:5 is interresting

Ephesians 2:5 (NASB 95) — 5 even when we were dead in our transgressions, made us alive together with Christ (by grace you have been saved),

compare to

Ephesians 2:8 (NASB 95) — 8 For by grace you have been saved through faith; and that not of yourselves, it is the gift of God;

having been saved is the gift of God

The gift (salvation) is given through faith
 
What a world ... we get to refresh our knowledge of THEOLOGY and GRAMMAR at the same time. :)
Ephesians 2:8 (Interlinear Bible: Greek-English Interlinear New Testament (WORDsearch)) — 8 τῇ γὰρ χάριτί ἐστε σεσῳσμένοι διὰ πίστεως· καὶ τοῦτο οὐκ ἐξ ὑμῶν, θεοῦ τὸ δῶρον·

Interlinear Bible: Greek-English Interlinear New Testament (WORDsearch) (Bellingham, WA: WORDsearch, 2014), Eph 2:8.

Verb Participle
Plus Sign (+): Verbal periphrastics
Tense: Perfect
Voice: Passive
Case: Nominative
Gender: Masculine
Person: Second Person
Number: Plural

 
The gift (salvation) is given through faith
The gift of salvation was given when made alive Eph 2:5

5 Even when we were dead in sins, hath quickened[made alive] us together with Christ, (by grace ye are saved[salvation)

To be made alive from the dead, is salvation
 
The gift of salvation was given when made alive Eph 2:5

5 Even when we were dead in sins, hath quickened[made alive] us together with Christ, (by grace ye are saved[salvation)

To be made alive from the dead, is salvation
One thing.... baby steps I guess....

We all agree that SALVATION is the GIFT.

We are being saved by God.... that is quite a gift
 
Ephesians 2:8 (Interlinear Bible: Greek-English Interlinear New Testament (WORDsearch)) — 8 τῇ γὰρ χάριτί ἐστε σεσῳσμένοι διὰ πίστεως· καὶ τοῦτο οὐκ ἐξ ὑμῶν, θεοῦ τὸ δῶρον·

Interlinear Bible: Greek-English Interlinear New Testament (WORDsearch) (Bellingham, WA: WORDsearch, 2014), Eph 2:8.

Verb Participle
Plus Sign (+): Verbal periphrastics
Tense: Perfect
Voice: Passive
Case: Nominative
Gender: Masculine
Person: Second Person
Number: Plural
Right, the problem is English doesn't have a perfect-participle version of this word, so translation is a bit questionable
 
@FreeInChrist
I had a high school English teacher, Miss Dorothy Bryson, who was a strict stickler for proper pronunciation and grammar ... and absolutely relentless about sentence diagramming.
So, why are you trying to impress us with your Greek knowledge, as though it matters?
In Epistle to the Ephesians 2:8, the key phrase in Greek is:

σεσῳσμένοι ἐστε
(sesōsmenoi este)
Who really cares about a language that none of us can speak?

This was written shorty after the KJV came off the press.

"The Priests say that we know not the original, and our Bibles are not rightly translated, nor cannot be pronounced according to the original; besides in translations there are errors, for no translation is simply authentical, and the undoubted Word of God. We demand of you, answer if you can; as to how know you that your Hebrew and Greek copies are true copies? Is it not possible for any to write contrary to their copy, if copies may be printed false, they may be written false, the art of Printing is not above 350 years old. Can you produce the first original copy, or any of those the Apostles wrote? If not, the cause is the same and you know the original no more than those that know not Greek or Hebrew? If you may depend upon the faithfulness of the Writer and Printer of your Copies, why not others upon those that did it upon oath? Doctor Fulke in his confutation of the Rheims Testament justifieth the English Translation of the Bible, in his “New Testament Confutation,” printed in 1589. But we receive not the truth by tradition. I would know of you that are so for Hebrew and Greek, &c., if the knowledge of the tongues be sufficient to teach those that have those tongues the mind of the Spirit of God in the Scriptures or no? If yea, then all that know these tongues know the mind of God; if no, then it is but an insufficient help, and what is an insufficient help worth more than nothing. The knowledge of Greek and Hebrew is a help to read a Greek and Hebrew Bible, because else they cannot read them. So the knowledge of the English tongue is of necessity to read the English Bible. The cause is the same; but the understanding the English tongue, and reading it in the Bible cannot give them to understand, the meaning of it no more than the knowledge of the tongues Greek and Hebrew though it helps them to read the Bible in those tongues, yet is not able to give them to understand the meaning of it. That this is so, some of them, who know the tongues confess; for Apollo was a learned man, he saw the first copies of the Bible, and if that could have caused him to know the mind of God what need had he to learn of Aquila a tradesman {one of the laity as the Priests use to say} and Priscilla his wife the mind of God as he did. Acts.18:26. Also what is the reason that those that know the tongues cannot agree among themselves? What is the mind of God in his Word, that some of you in your expositions are as contrary to each other as light is to darkness; the natural man cannot perceive the things that be of God; a natural man may be, and some are learned men it’s confessed; some of the Jesuits are good Scholars, &c., for they know the tongues, &c.; then it will follow a man may be such a learned man and yet cannot understand nor perceive the things of God. Nicodemus was a great scholar and teacher in Israel yet how simple was he concerning the meaning of Christ’s words. Tell me then what a help their human learning is to them in spiritual knowledge in the things of the Spirit. The Word saith that he reveals to us the deep things of God by his Spirit, I Cor.2:10; he saith not by Greek and Hebrew. If our translation be true then we can tell the meaning of it as well as you; if it be not true tell me what is that Preaching worth that is proved by a false translation, and if we must believe contrary to our translation because you say so, what is this but an implicit faith and human? And seeing you so differ among yourselves about the meaning of the word or the mind of God in it, tell me, how I may know which of you I am to believe? Also you confess that one word {in the ‘original’} could bear nine or ten divers significations; how know you which of them is the mind of God in that place, unless he reveal it to you? And if God please he can reveal it to a simple man, and God doth do so, and this is that for which Christ thanks his Father, because he hath hid these things from the wise and the learned, and revealed it unto babes, “the vision of all is become unto you as the words of a book that is sealed, which men deliver to one that is learned, saying, Read this, I pray thee; and he saith, I cannot; for it is sealed; and the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee; and he saith, I am not learned.” “For the LORD hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes; the prophets and your rulers, the seers hath he covered.” Isa.29:10-12. Neither of them can read it, both put it off for they cannot understand it, the unlearned thinks as he hath been taught, that if he were learned in Greek and Hebrew he could understand it; but the former who was such a learned man could not do it, it is hid from the learned; for it’s not in being learned, nor in not being learned. What then will some say, it is because God hath not revealed it to them therefore they do not know it. The Lord saith that none can know the things of God, but he to whom the Spirit will reveal them. “But as it is written, eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him. But God hath revealed them unto us by his Spirit, for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God. For what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him, even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God. Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God. Which things also we speak, not in the words which man’s wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual. But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God, for they are foolishness unto him, neither can he know them, because they are spiritually discerned. But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man. For who hath known the mind of the Lord, that he may instruct him? But we have the mind of Christ.” I Cor.2:9-16. “I have more understanding than all my teachers, for thy testimonies are my meditation. I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.” Psal.119:99-100. The knowledge of Greek, Hebrew and English are all human learning of equal excellency, necessity, and use for the translation and reading of the Bible; and as without the knowledge of Greek and Hebrew, the Bible could not be translated into English, so he that translated the Bible into English, could not have done it without the knowledge of the English tongue; therefore there is the same use and help and necessity of the English tongue as of the Greek or Hebrew tongue; so there is the same to be said for the French and Dutch tongue, and all other tongues and therefore why the Greek and Hebrew tongues should be of any more use and excellency than other tongues, there is no reason to be given for it. As Aaron the Priest set up the golden calf it was called a god and Aaron made Proclamation, Exod.32:4-8, &c., and the people idolized it and danced about it, so the Priests have set up Greek and Hebrew as a god, and the people rejoice exceedingly in it, for they idolize it and fall down and worship it, because the Priest have made a Proclamation for it and commended it for such a rare thing to help them to the knowledge of the mind of God. A golden business by custom is turned into necessity and it is in such an esteem as they do idolize it and worship it, as they did the calf. And because some of the Army see this Idolatry, the Presbyter is not pleased. Instead of allowing some errors, as we fear some among you endeavour a universal toleration of all Religions, it seems some errors may be allowed. But do the Scriptures allow it, or are you willing to allow of a few? As they endeavour for toleration for all apostates; then you shall have toleration, but that will not content you, though its doubted to allow your Religion openly, we see your principal is that you would have none tolerated but your selves, will not you be of the true Religion, unless ye be forced to it, or are you willing to be of a false. Religion, and to think it will be a sufficient excuse for you to say you are compelled to it or do you love to see the bodies of others tortured, and their estates ruined, because they are not of your Religion. “Instead of preserving the purity of Religion and the worship of God, we fear you are opening the door to desperate and damnable errors and heresies against the truth of God.” And so for fear of letting in of errors we must keep out the truth? It is better to let in twenty errors, than to keep out one truth, for truth is more good than evil is evil. It is better to suffer errors than to persecute the truth, and the Professors of it, for always by such fine pretenses and glosses we have been deprived of our liberty. We have fought for it as our treasure; persons and friends, and the blood of the brethren were laid down to be freed from the cruel Task-masters of Egypt, the Bishops and Presbyters yoke. Hear you not the wife say, my husband lost his life for the freedom of the people of God. Many children may truly say, my father spent his estate and laid down his life for my liberty, and the people of God. The Parliament and Army promised us the liberty, and for this they fought, if the Army had not provided for our liberties herein, they had not given us that which their consciences tell them is our due, they had deceived us, the equity of the thing pleads for us, many of the chief of them had never been soldiers, but to break asunder this iron yoke that was upon our necks and the Kingdoms. " Samuel RIchardson
 
@FreeInChrist

So, why are you trying to impress us with your Greek knowledge, as though it matters?

Who really cares about a language that none of us can speak?

This was written shorty after the KJV came off the press.

"The Priests say that we know not the original, and our Bibles are not rightly translated, nor cannot be pronounced according to the original; besides in translations there are errors, for no translation is simply authentical, and the undoubted Word of God. We demand of you, answer if you can; as to how know you that your Hebrew and Greek copies are true copies? Is it not possible for any to write contrary to their copy, if copies may be printed false, they may be written false, the art of Printing is not above 350 years old. Can you produce the first original copy, or any of those the Apostles wrote? If not, the cause is the same and you know the original no more than those that know not Greek or Hebrew? If you may depend upon the faithfulness of the Writer and Printer of your Copies, why not others upon those that did it upon oath? Doctor Fulke in his confutation of the Rheims Testament justifieth the English Translation of the Bible, in his “New Testament Confutation,” printed in 1589. But we receive not the truth by tradition. I would know of you that are so for Hebrew and Greek, &c., if the knowledge of the tongues be sufficient to teach those that have those tongues the mind of the Spirit of God in the Scriptures or no? If yea, then all that know these tongues know the mind of God; if no, then it is but an insufficient help, and what is an insufficient help worth more than nothing. The knowledge of Greek and Hebrew is a help to read a Greek and Hebrew Bible, because else they cannot read them. So the knowledge of the English tongue is of necessity to read the English Bible. The cause is the same; but the understanding the English tongue, and reading it in the Bible cannot give them to understand, the meaning of it no more than the knowledge of the tongues Greek and Hebrew though it helps them to read the Bible in those tongues, yet is not able to give them to understand the meaning of it. That this is so, some of them, who know the tongues confess; for Apollo was a learned man, he saw the first copies of the Bible, and if that could have caused him to know the mind of God what need had he to learn of Aquila a tradesman {one of the laity as the Priests use to say} and Priscilla his wife the mind of God as he did. Acts.18:26. Also what is the reason that those that know the tongues cannot agree among themselves? What is the mind of God in his Word, that some of you in your expositions are as contrary to each other as light is to darkness; the natural man cannot perceive the things that be of God; a natural man may be, and some are learned men it’s confessed; some of the Jesuits are good Scholars, &c., for they know the tongues, &c.; then it will follow a man may be such a learned man and yet cannot understand nor perceive the things of God. Nicodemus was a great scholar and teacher in Israel yet how simple was he concerning the meaning of Christ’s words. Tell me then what a help their human learning is to them in spiritual knowledge in the things of the Spirit. The Word saith that he reveals to us the deep things of God by his Spirit, I Cor.2:10; he saith not by Greek and Hebrew. If our translation be true then we can tell the meaning of it as well as you; if it be not true tell me what is that Preaching worth that is proved by a false translation, and if we must believe contrary to our translation because you say so, what is this but an implicit faith and human? And seeing you so differ among yourselves about the meaning of the word or the mind of God in it, tell me, how I may know which of you I am to believe? Also you confess that one word {in the ‘original’} could bear nine or ten divers significations; how know you which of them is the mind of God in that place, unless he reveal it to you? And if God please he can reveal it to a simple man, and God doth do so, and this is that for which Christ thanks his Father, because he hath hid these things from the wise and the learned, and revealed it unto babes, “the vision of all is become unto you as the words of a book that is sealed, which men deliver to one that is learned, saying, Read this, I pray thee; and he saith, I cannot; for it is sealed; and the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee; and he saith, I am not learned.” “For the LORD hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes; the prophets and your rulers, the seers hath he covered.” Isa.29:10-12. Neither of them can read it, both put it off for they cannot understand it, the unlearned thinks as he hath been taught, that if he were learned in Greek and Hebrew he could understand it; but the former who was such a learned man could not do it, it is hid from the learned; for it’s not in being learned, nor in not being learned. What then will some say, it is because God hath not revealed it to them therefore they do not know it. The Lord saith that none can know the things of God, but he to whom the Spirit will reveal them. “But as it is written, eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him. But God hath revealed them unto us by his Spirit, for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God. For what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him, even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God. Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God. Which things also we speak, not in the words which man’s wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual. But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God, for they are foolishness unto him, neither can he know them, because they are spiritually discerned. But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man. For who hath known the mind of the Lord, that he may instruct him? But we have the mind of Christ.” I Cor.2:9-16. “I have more understanding than all my teachers, for thy testimonies are my meditation. I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.” Psal.119:99-100. The knowledge of Greek, Hebrew and English are all human learning of equal excellency, necessity, and use for the translation and reading of the Bible; and as without the knowledge of Greek and Hebrew, the Bible could not be translated into English, so he that translated the Bible into English, could not have done it without the knowledge of the English tongue; therefore there is the same use and help and necessity of the English tongue as of the Greek or Hebrew tongue; so there is the same to be said for the French and Dutch tongue, and all other tongues and therefore why the Greek and Hebrew tongues should be of any more use and excellency than other tongues, there is no reason to be given for it. As Aaron the Priest set up the golden calf it was called a god and Aaron made Proclamation, Exod.32:4-8, &c., and the people idolized it and danced about it, so the Priests have set up Greek and Hebrew as a god, and the people rejoice exceedingly in it, for they idolize it and fall down and worship it, because the Priest have made a Proclamation for it and commended it for such a rare thing to help them to the knowledge of the mind of God. A golden business by custom is turned into necessity and it is in such an esteem as they do idolize it and worship it, as they did the calf. And because some of the Army see this Idolatry, the Presbyter is not pleased. Instead of allowing some errors, as we fear some among you endeavour a universal toleration of all Religions, it seems some errors may be allowed. But do the Scriptures allow it, or are you willing to allow of a few? As they endeavour for toleration for all apostates; then you shall have toleration, but that will not content you, though its doubted to allow your Religion openly, we see your principal is that you would have none tolerated but your selves, will not you be of the true Religion, unless ye be forced to it, or are you willing to be of a false. Religion, and to think it will be a sufficient excuse for you to say you are compelled to it or do you love to see the bodies of others tortured, and their estates ruined, because they are not of your Religion. “Instead of preserving the purity of Religion and the worship of God, we fear you are opening the door to desperate and damnable errors and heresies against the truth of God.” And so for fear of letting in of errors we must keep out the truth? It is better to let in twenty errors, than to keep out one truth, for truth is more good than evil is evil. It is better to suffer errors than to persecute the truth, and the Professors of it, for always by such fine pretenses and glosses we have been deprived of our liberty. We have fought for it as our treasure; persons and friends, and the blood of the brethren were laid down to be freed from the cruel Task-masters of Egypt, the Bishops and Presbyters yoke. Hear you not the wife say, my husband lost his life for the freedom of the people of God. Many children may truly say, my father spent his estate and laid down his life for my liberty, and the people of God. The Parliament and Army promised us the liberty, and for this they fought, if the Army had not provided for our liberties herein, they had not given us that which their consciences tell them is our due, they had deceived us, the equity of the thing pleads for us, many of the chief of them had never been soldiers, but to break asunder this iron yoke that was upon our necks and the Kingdoms. " Samuel RIchardson
God inspired to us thru the Holy Spirit the Hebrew and Greek Original Language texts, but did not any translation
 
Back
Top Bottom