Jesus asks Peter twice do you love (agape) me? And Peter responds twice that yes, he loves (phileo)s Jesus. The third time, Jesus drops down to Peter's level of love (phileo) in his question. Peter was hurt by that.
"Agape" is the highest form of love. "Phileo" is a brotherly love.
There's no way to understand that exchange in English, since both words are translated "love".
Phileo is deep affection, heartfelt from a meaningful and intimate relationship.
5368 philéō (from
5384 /phílos, "
affectionate friendship") – properly, to show
warm affection in intimate friendship, characterized by
tender, heartfelt consideration and kinship.
God’s love phileo is a specific love for His children, a fond love not for the lost but only for believers.
phileó: to love
Original Word: φιλέω
Part of Speech: Verb
Transliteration: phileó
Phonetic Spelling: (fil-eh'-o)
Definition: to love
Usage: I love (of friendship), regard with affection, cherish; I kiss.
HELPS Word-studies
5368 philéō (from
5384 /phílos, "affectionate friendship") – properly, to show
warm affection in intimate
friendship, characterized by tender, heartfelt consideration and kinship.
The dialogue with Jesus and Peter in the feed my sheep sequence and do you love Me.
Peter finally tells Jesus twice that you know that I " phileo " you Lord. He did not use agapeo but phileo. Just some food for thought regarding that special intimate kind of love that has affection. They both went from agapeo to phileo in that exchange. Jesus asks him in 15 and 16 do you agapeo Me and switches in verse 17 to do you phileo Me. Peter responds “you know all things and know that I “dearly phileo you” Lord.
So below would be accurate :
Jesus: "Peter, do you love Me?"
Peter: "Yes Lord, you know that I love you."
Jesus: "Peter, do you love Me?"
Peter: "Yes Lord, you know that I have intimate friendship, heartfelt affection for you."
Jesus: "Peter, do you love Me?"
Peter: "Yes Lord, you know that I have intimate friendship, heartfelt affection for you."."
Here is the amplified bible and youngs literal which conveys the meaning.
Amplified Bible
He said to him the third time, “Simon,
son of John, do you love Me [with a deep, personal affection for Me, as for a close friend]?” Peter was grieved that He asked him the third time, “Do you [really] love Me [
with a deep, personal affection, as for a close friend]?” And he said to Him, “Lord, You know everything; You know that I love You [
with a deep, personal affection, as for a close friend].” Jesus said to him, “Feed My sheep.
Young's Literal Translation
He saith to him the third time, 'Simon, son of Jonas, dost thou dearly love me?' Peter was grieved that he said to him the third time, 'Dost thou
dearly love me?' and he said to him, 'Lord, thou hast known all things; thou dost know that
I dearly love thee.' Jesus saith to him, 'Feed my sheep;
John 5:20 V-PIA-3S
GRK: γὰρ πατὴρ
φιλεῖ τὸν υἱὸν
NAS: For the Father loves the Son,
KJV: For the Father loveth the Son, and
INT: indeed [the] Father loves the Son
John 11:3 V-PIA-2S
GRK: ἴδε ὃν
φιλεῖς ἀσθενεῖ
NAS: behold, he whom You love is sick.
KJV: behold, he whom thou lovest is sick.
INT: Behold he whom you love is sick
John 11:36 V-IIA-3S
GRK: Ἴδε πῶς
ἐφίλει αὐτόν
NAS: See how He loved him!
KJV: Behold how he loved him!
INT: Behold how he loved him
John 12:25 V-PPA-NMS
GRK: ὁ
φιλῶν τὴν ψυχὴν
NAS: He who loves his life loses
KJV: He that loveth his life
INT: He that loves the life
John 15:19 V-IIA-3S
GRK: τὸ ἴδιον
ἐφίλει ὅτι δὲ
NAS: the world would love its own;
KJV: the world would love his own: but
INT: the own loved because moreover
John 16:27 V-PIA-3S
GRK: ὁ πατὴρ
φιλεῖ ὑμᾶς ὅτι
NAS: Himself loves you, because
KJV: the Father himself loveth you, because
INT: the Father loves you because
John 16:27 V-RIA-2P
GRK: ὑμεῖς ἐμὲ
πεφιλήκατε καὶ πεπιστεύκατε
NAS: you, because you have loved Me and have believed
KJV: because ye have loved me, and
INT: you me have loved and have believed
John 20:2 V-IIA-3S
GRK: μαθητὴν ὃν
ἐφίλει ὁ Ἰησοῦς
NAS: Jesus loved, and said
KJV: whom Jesus loved, and saith
INT: disciple whom loved Jesus
1 Corinthians 16:22 V-PIA-3S
GRK: τις οὐ
φιλεῖ τὸν κύριον
NAS: anyone does not love the Lord,
KJV: If any man love not the Lord
INT: anyone not love the Lord
Titus 3:15 V-PPA-AMP
GRK: Ἄσπασαι τοὺς
φιλοῦντας ἡμᾶς ἐν
NAS: those who love us in [the] faith.
KJV: thee. Greet them that love us in
INT: greet those who love us in
Revelation 3:19 V-PSA-1S
GRK: ὅσους ἐὰν
φιλῶ ἐλέγχω καὶ
NAS: Those whom I love, I reprove
KJV: As many as I love, I rebuke
INT: as many as if I love I rebuke and