Some sort of error in application 1 Timothy 4:10

Frank Russell

Active Member
That is why we labor and strive, because we have put our hope in the living God, who is the Savior of all people, and especially of those who believe.
(1 Timothy 4:10)

This is why we labor and strive, because we are afraid other people will go to hell.
(Nowhere in scripture)

Just highlighting the sharp change in direction from the beginning church, feel free to discuss.
 
That is why we labor and strive, because we have put our hope in the living God, who is the Savior of all people, and especially of those who believe.
(1 Timothy 4:10)

This is why we labor and strive, because we are afraid other people will go to hell.
(Nowhere in scripture)

Just highlighting the sharp change in direction from the beginning church, feel free to discuss.
1Ti 4:10 Εἰς Eis|G1519|Prep|For τοῦτο touto|G3778|DPro-ANS|this γὰρ gar|G1063|Conj|for κοπιῶμεν kopiōmen|G2872|V-PIA-1P|we toil καὶ kai|G2532|Conj|and ἀγωνιζόμεθα, agōnizometha|G75|V-PIM/P-1P|strive, a ὅτι hoti|G3754|Conj|because ἠλπίκαμεν ēlpikamen|G1679|V-RIA-1P|we have hope ἐπὶ epi|G1909|Prep|on Θεῷ Theō|G2316|N-DMS|God ζῶντι, zōnti|G2198|V-PPA-DMS|[the] living, ὅς hos|G3739|RelPro-NMS|who ἐστιν estin|G1510|V-PIA-3S|is Σωτὴρ Sōtēr|G4990|N-NMS|[the] Savior πάντων pantōn|G3956|Adj-GMP|of all ἀνθρώπων, anthrōpōn|G444|N-GMP|men, μάλιστα malista|G3122|Adv|especially πιστῶν. pistōn|G4103|Adj-GMP|of believers.

10 Εἰς Eis For τοῦτο touto this γὰρ gar for κοπιῶμεν kopiōmen we toil καὶ kai and ἀγωνιζόμεθα, agōnizometha, strive,1 ὅτι hoti because ἠλπίκαμεν ēlpikamen we have hope ἐπὶ epi on Θεῷ Theō God ζῶντι, zōnti, [the] living, ὅς hos who ἐστιν estin is Σωτὴρ Sōtēr [the] Savior πάντων pantōn of all ἀνθρώπων, anthrōpōn, men, μάλιστα malista especially πιστῶν. pistōn. of believers. 11 Παράγγελλε Parangelle Command ταῦτα tauta these things καὶ kai and δίδασκε. didaske. teach. 12 Μηδείς Mēdeis No one σου sou your τῆς tēs - νεότητος neotētos youth καταφρονείτω, kataphroneitō, let despise, ἀλλὰ alla but τύπος typos a pattern γίνου ginou be τῶν tōn for the πιστῶν pistōn believers ἐν en in λόγῳ, logō, speech, ἐν en in ἀναστροφῇ, anastrophē, conduct, ἐν en in ἀγάπῃ, agapē, love, ἐν en in πίστει, pistei, faith, ἐν en in ἁγνείᾳ. hagneia. purity. 13 ἕως heōs Until ἔρχομαι, erchomai, I come, πρόσεχε proseche give heed τῇ tē to the ἀναγνώσει, anagnōsei, reading, τῇ tē to παρακλήσει, paraklēsei, exhortation, τῇ tē to διδασκαλίᾳ. didaskalia. teaching. 14 Μὴ Mē Not ἀμέλει amelei be negligent τοῦ tou of the ἐν en in σοὶ soi you χαρίσματος, charismatos, gift, ὃ ho which ἐδόθη edothē was given σοι soi to you διὰ dia through προφητείας, prophēteias, prophecy, μετὰ meta with ἐπιθέσεως epitheseōs [the] laying on τῶν tōn of the χειρῶν cheirōn hands τοῦ tou of the πρεσβυτερίου. presbyteriou. elderhood. 15 ταῦτα tauta These things μελέτα· meleta· ponder; ἐν en in τούτοις toutois them ἴσθι, isthi, be absorbed, ἵνα hina so that σου sou your ἡ hē - προκοπὴ prokopē progress φανερὰ phanera evident ᾖ ē may be πᾶσιν. pasin. to all. 16 ἔπεχε epeche Give heed σεαυτῷ seautō to yourself καὶ kai and τῇ tē to the διδασκαλίᾳ. didaskalia. teaching. ἐπίμενε epimene Continue αὐτοῖς, autois, in them, τοῦτο touto this γὰρ gar for ποιῶν, poiōn, doing, καὶ kai both σεαυτὸν seauton yourself σώσεις sōseis you will save καὶ kai and τοὺς tous those ἀκούοντάς akouontas hearing σου. sou. you.

therefore: 1Co_4:9-13; 2Co_4:8-10, 2Co_6:3-10, 2Co_11:23-27; 2Ti_2:9-10, 2Ti_3:10-12; Heb_11:26, Heb_13:13; 1Pe_4:14-15
because: 1Ti_6:17; Psa_37:40, Psa_52:8, Psa_84:12, Psa_118:8; Isa_12:2, Isa_50:10; Jer_17:7; Dan_3:28; Nah_1:7; Mat_27:43; Rom_15:12-13; 1Pe_1:21
the living: 1Ti_3:15
the saviour: 1Ti_2:4, 1Ti_2:6; Psa_36:6, Psa_107:2, Psa_107:6-43; Isa_45:21-22; Joh_1:29, Joh_3:15-17; 1Jn_2:2, 1Jn_4:14
specially: Joh_5:24; 1Jn_5:10-13
J.
 
Posting Scripture tends to just confirm the bias of all people reading it. Feel free to share your point of view also.
 
Savior of ALL people, especially those who believe? What about the others who don't believe? How do they get saved?
 
Savior of ALL people, especially those who believe? What about the others who don't believe? How do they get saved?
Who knows? God is the savior of all people though.

The verse reads with the attitude, God is doing an awesome thing, this inspires us to work harder!

Today, the common attitude is, something horrible is going to happen to everyone, that is why we work so hard!

It's generally a reversal in attitude.

The main detail here though is, that people put more faith in their own efforts than God doing His job. This common attitude contrast illustrates this also.
 
Back
Top Bottom