There are no Greek words in Malachi. However, SCRIPTURE is clear about the context of the passage that the Hebrew word appears in …
God expresses his “feelings” towards Esau in Malachi 1 by:
Laying waste to his hill country.
Leaving his heritage to jackals of the desert.
Making Esau cry out "We are shattered".
Vowing to “tear down” what Esau rebuilds.
Proclaiming the land of Esau 'the wicked country,'
Calling the people of Esau “the people with whom the LORD is angry forever.”
That is a pretty clear description of God’s “feelings”. I do not need a linguist to define the word translated as “hate” for me to understand the context.
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.