(not gonna quote from your esaus corrupt version, only that much)
the evil realm esaus put Him to death in the
flesh body of their type ugly nature
of this earth.
God did not do such a ugly evil thing.
also esau lies here. no need christ be made 'alive'
pathetic corrupt text.
I have absolutely no idea of what you are talking about.
Do you understand why there was a crucifixion? Do you know that it was decided between them before Jesus was born?
Do you know that without our savior's shed blood we would NOT be saved. that He was our sacrificial lamb?
pathetic corrupt text?
Take your pick.
New International Version
For Christ also suffered once for sins, the righteous for the unrighteous, to bring you to God. He was put to death in the body but made alive in the Spirit.
New Living Translation
Christ suffered for our sins once for all time. He never sinned, but he died for sinners to bring you safely home to God. He suffered physical death, but he was raised to life in the Spirit.
English Standard Version
For Christ also suffered once for sins, the righteous for the unrighteous, that he might bring us to God, being put to death in the flesh but made alive in the spirit,
Berean Standard Bible
For Christ also suffered for sins once for all, the righteous for the unrighteous, to bring you to God. He was put to death in the body but made alive in the Spirit,
Berean Literal Bible
because Christ also suffered once for sins,
the righteous for
the unrighteous, so that He might bring you to God, having been put to death indeed in
the flesh, but having been made alive in
the spirit,
King James Bible
For Christ also hath once suffered for sins, the just for the unjust, that he might bring us to God, being put to death in the flesh, but quickened by the Spirit:
New King James Version
For Christ also suffered once for sins, the just for the unjust, that He might bring us to God, being put to death in the flesh but made alive by the Spirit,
New American Standard Bible
For Christ also suffered for sins once for all
time, the just for
the unjust, so that He might bring us to God, having been put to death in the flesh, but made alive in the spirit;
NASB 1995
For Christ also died for sins once for all, the just for the unjust, so that He might bring us to God, having been put to death in the flesh, but made alive in the spirit;
NASB 1977
For Christ also died for sins once for all,
the just for
the unjust, in order that He might bring us to God, having been put to death in the flesh, but made alive in the spirit;
Legacy Standard Bible
For Christ also suffered for sins once for all,
the righteous for
the unrighteous, so that He might bring you to God, having been put to death in the flesh, but made alive in the spirit;
Amplified Bible
For indeed Christ died for sins once for all, the Just
and Righteous for the unjust
and unrighteous [the Innocent for the guilty] so that He might bring us to God, having been put to death in the flesh, but made alive in the Spirit;
Christian Standard Bible
For Christ also suffered for sins once for all, the righteous for the unrighteous, that he might bring you to God. He was put to death in the flesh but made alive by the Spirit,
Holman Christian Standard Bible
For Christ also suffered for sins once for all, the righteous for the unrighteous, that He might bring you to God, after being put to death in the fleshly realm but made alive in the spiritual realm.
American Standard Version
Because Christ also suffered for sins once, the righteous for the unrighteous, that he might bring us to God; being put to death in the flesh, but made alive in the spirit;
Contemporary English Version
Christ died once for our sins. An innocent person died for those who are guilty. Christ did this to bring you to God, when his body was put to death and his spirit was made alive.
English Revised Version
Because Christ also suffered for sins once, the righteous for the unrighteous, that he might bring us to God; being put to death in the flesh, but quickened in the spirit;
GOD'S WORD® Translation
This is true because Christ suffered for our sins once. He was an innocent person, but he suffered for guilty people so that he could bring you to God. His body was put to death, but he was brought to life through his spirit.
Good News Translation
For Christ died for sins once and for all, a good man on behalf of sinners, in order to lead you to God. He was put to death physically, but made alive spiritually,
International Standard Version
For the Messiah also suffered for sins once for all, an innocent person for the guilty, so that he could bring you to God. He was put to death in a mortal body but was brought to life by the Spirit,
NET Bible
Because Christ also suffered once for sins, the just for the unjust, to bring you to God, by being put to death in the flesh but by being made alive in the spirit.
New Heart English Bible
Because Christ also suffered for sins once, the righteous for the unrighteous, that he might bring you to God; being put to death in the flesh, but made alive in the spirit;
Webster's Bible Translation
For Christ also hath once suffered for sins, the just for the unjust, that he might bring us to God, being put to death in the flesh, but made alive by the Spirit:
Weymouth New Testament
because Christ also once for all died for sins, the innocent One for the guilty many, in order to bring us to God. He was put to death in the flesh, but made alive in the spirit,
Majority Text Translations
Majority Standard Bible
For Christ also suffered for sins once for all, the righteous for the unrighteous, to bring you to God. He was put to death in the body but made alive in the Spirit,
World English Bible
Because Christ also suffered for sins once, the righteous for the unrighteous, that he might bring you to God, being put to death in the flesh, but made alive in the Spirit,
Literal Translations
Literal Standard Version
also because Christ suffered once for sin—righteous for unrighteous—that He might lead us to God, indeed having been put to death in the flesh, but having been made alive in the Spirit,
Berean Literal Bible
because Christ also suffered once for sins,
the righteous for
the unrighteous, so that He might bring you to God, having been put to death indeed in
the flesh, but having been made alive in
the spirit,
Young's Literal Translation
because also Christ once for sin did suffer -- righteous for unrighteous -- that he might lead us to God, having been put to death indeed, in the flesh, and having been made alive in the spirit,
Smith's Literal Translation
For Christ also once suffered for sins, the just one for the unjust, that he might bring us near to God, truly put to death in the flesh, and made alive by the Spirit:
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Because Christ also died once for our sins, the just for the unjust: that he might offer us to God, being put to death indeed in the flesh, but enlivened in the spirit,
Catholic Public Domain Version
For Christ also died once for our sins, the Just One on behalf of the unjust, so that he might offer us to God, having died, certainly, in the flesh, but having been enlivened by the Spirit.
New American Bible
For Christ also suffered for sins once, the righteous for the sake of the unrighteous, that he might lead you to God. Put to death in the flesh, he was brought to life in the spirit.
New Revised Standard Version
For Christ also suffered for sins once for all, the righteous for the unrighteous, in order to bring you to God. He was put to death in the flesh, but made alive in the spirit,
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
For Christ also once suffered for our sins, a just man for sinners, that he might bring you to God, wherefore while he died in the flesh, he lives in the Spirit.
Aramaic Bible in Plain English
Because The Messiah also died once for the sake of our sins, The Righteous One in the place of sinners, to bring you to God, and he died in body and lived in his Spirit.
NT Translations
Anderson New Testament
For Christ also once suffered for sins, the Just for the unjust, that he might bring us to God, having been put to death in flesh, but made alive in spirit;
Godbey New Testament
Because Christ indeed once died for our sins, the just for the unjust, that he might bring us to God, indeed being put to death in the flesh, but quickened in spirit:
Haweis New Testament
For Christ also suffered once for sins, the just for the unjust, that he might bring us to God, put to death indeed in the flesh, but raised to life by the Spirit:
Mace New Testament
for Jesus Christ himself has already suffer'd for our sins, the innocent for the guilty, to bring us to God: who, tho' he died with respect to his body, was rais'd to life by that spirit,
Weymouth New Testament
because Christ also once for all died for sins, the innocent One for the guilty many, in order to bring us to God. He was put to death in the flesh, but made alive in the spirit,
Worrell New Testament
because Christ also suffered for sins once, a Righteous One in behalf of
the unrighteous, that He might bring us to God, being put to death in flesh, but made alive in
the Spirit,
Worsley New Testament
As Christ also once suffered for sins, the just for the unjust (that He might introduce us to God) being indeed put to death in the flesh, but raised to life by the Spirit:
EVEN the JW bible
For Christ died once for all time for sins, a righteous person for unrighteous ones, in order to lead you to God. He was put to death in the flesh but made alive in the spirit.
Guess you hate the Apostles creed?
The Apostles’ Creed
I believe in
God, the Father almighty,
creator of heaven and earth.
I believe in
Jesus Christ, his only Son, our Lord,
who was conceived by the
Holy Spirit
and born of the virgin Mary.
He suffered under Pontius Pilate,
was crucified, died, and was buried;
he descended to hell.
The third day he rose again from the dead.
He ascended to heaven
and is seated at the right hand of God the Father almighty.
From there he will come to judge the living and the dead.
I believe in the Holy Spirit,
the holy catholic* church,
the communion of saints,
the forgiveness of sins,
the resurrection of the body,
and the life everlasting. Amen.
Finally: If what I say is such an afront to you you can always put me on ignore.