Error-this is not my Lord Jesus Christ you are describing but that of a brute beast-acting like brute beast.
I know what you are doing Civic-
חֶרְפָּה (cherpah)
This Hebrew word appears extensively in the Old Testament, often to convey the idea of disgrace, scorn, or reproach. Examples include:
Genesis 30:23 – Rachel expresses relief upon bearing a child, saying, "God has taken away my reproach (חֶרְפָּתִי)."
1 Samuel 17:26 – David refers to Goliath's taunts, asking, "Who is this uncircumcised Philistine, that he should defy the armies of the living God and bring reproach (חֶרְפָּה)?"
Psalm 69:7 – The psalmist laments, "For Your sake, I have borne reproach (חֶרְפָּה); dishonor has covered my face."
Isaiah 54:4 – God promises restoration to Israel, saying, "You will forget the shame of your youth, and will not remember the reproach (חֶרְפָּתְךָ) of your widowhood anymore."
2. ὀνειδίζω (oneidizó)
In the New Testament, this Greek verb is used to describe acts of verbal reproach or insult. Key occurrences include:
Matthew 5:11 – Jesus blesses those persecuted for His sake: "Blessed are you when others revile (ὀνειδίσωσιν) you and persecute you and utter all kinds of evil against you falsely on My account."
Matthew 27:44 – Refers to the robbers crucified with Jesus, who "reviled (ὠνείδιζον) Him in the same way."
Romans 15:3 – Paul cites Psalm 69:9, saying, "The reproaches (ὀνειδισμοί) of those who reproached You fell on Me."
James 1:5 – In the context of wisdom, James assures believers that God "gives to all generously and without reproach (ὀνειδίζοντος)."
In none of these verses is it ever implied or suggested that the Messiah behaved aggressively or attacked sinners or religious leaders.
J.
Readers you can read the definitions and meaning below with the references from scrIpture.
provided the actual Greek word Jesus used rebuking with the lexical definition.
The Hebrew equivalent often associated with the concept of reproach is חֶרְפָּה (cherpah), Strong's Hebrew 2781, which also denotes disgrace or scorn.
Usage: The verb "oneidizó" is used in the New Testament to describe the act of reproaching or
insulting someone. It often carries the connotation of casting blame or shame upon another,
typically in a public or humiliating manner. This term is used to depict both
verbal attacks and the broader sense of scorn or contempt directed at an individual.
oneidizó: To reproach, revile, insult, or upbraid.
Original Word: ὀνειδίζω
Part of Speech: Verb
Transliteration: oneidizó
Pronunciation: o-ni-did'-zo
Phonetic Spelling: (on-i-did'-zo)
Definition: To reproach, revile, insult, or upbraid.
Meaning: I reproach, revile, upbraid.
Word Origin: From the Greek word ὄνειδος (oneidos), meaning "reproach" or "disgrace."
Corresponding Greek / Hebrew Entries: The Hebrew equivalent often associated with the concept of reproach is חֶרְפָּה (cherpah), Strong's Hebrew 2781, which also denotes disgrace or scorn.
Usage: The verb "oneidizó" is used in the New Testament to describe the act of reproaching or insulting someone. It often carries the connotation of casting blame or shame upon another, typically in a public or humiliating manner. This term is used to depict both verbal attacks and the broader sense of scorn or contempt directed at an individual.
Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, honor and shame were pivotal social values. To reproach someone was to challenge their honor and social standing. In Jewish culture, reproach was similarly significant, often associated with moral or religious failure. The use of "oneidizó" in the New Testament reflects these cultural understandings, highlighting the social and spiritual dimensions of reproach.
3679 oneidízō (from a primitive root meaning "to upbraid, revile, like in showing one's teeth," K. Wuest) – properly, to
disgrace (
insult), reproach; mock (curse); insult,
cast blame (create shame) – viewing someone (something) as
culpably guilty and therefore
deserving punishment. This can be based on
fact (Mt 11:20), or
incorrect assumptions (Mt 5:11).
Englishman's Concordance
Matthew 5:11 V-ASA-3P
GRK: ἐστε ὅταν
ὀνειδίσωσιν ὑμᾶς καὶ
NAS: are you when [people] insult you and persecute
KJV: when [men] shall revile you,
INT: are you when they shall insult you and
Matthew 11:20 V-PNA
GRK: Τότε ἤρξατο
ὀνειδίζειν τὰς πόλεις
NAS: He began to denounce the cities
KJV: began he to upbraid the cities
INT: Then he began to insult the cities
Matthew 27:44 V-IIA-3P
GRK: σὺν αὐτῷ
ὠνείδιζον αὐτόν
NAS: with Him were also insulting Him with the same
KJV: the same in his teeth.
INT: with him insulted him
Mark 15:32 V-IIA-3P
GRK: σὺν αὐτῷ
ὠνείδιζον αὐτόν
NAS: with Him were also insulting Him.
KJV: with him reviled him.
INT: with him insulted him
Mark 16:14 V-AIA-3S
GRK: ἐφανερώθη καὶ
ὠνείδισεν τὴν ἀπιστίαν
NAS: as they were reclining [at the table]; and He reproached them for their unbelief
KJV: and upbraided them with their
INT: he appeared and rebuked the unbelief
Luke 6:22 V-ASA-3P
GRK: ὑμᾶς καὶ
ὀνειδίσωσιν καὶ ἐκβάλωσιν
NAS: you, and ostracize you, and insult you, and scorn
KJV: [from their company], and shall reproach [you], and
INT: you and shall insult [you] and cast out
Romans 15:3 V-PPA-GMP
GRK: ὀνειδισμοὶ τῶν
ὀνειδιζόντων σὲ ἐπέπεσαν
NAS: OF THOSE WHO REPROACHED YOU FELL
KJV: The reproaches of them that reproached thee
INT: reproaches of those reproaching you fell
James 1:5 V-PPA-GMS
GRK: καὶ μὴ
ὀνειδίζοντος καὶ δοθήσεται
NAS: and without reproach, and it will be given
KJV: and upbraideth not;
INT: and without reproaches and it will be given
1 Peter 4:14 V-PIM/P-2P
GRK: εἰ
ὀνειδίζεσθε ἐν ὀνόματι
NAS: If you are reviled for the name
KJV: If ye be reproached for the name
INT: If you are insulted in [the] name
Strong's Greek 3679
9 Occurrences
ὠνείδισεν — 1 Occ.
ὠνείδιζον — 2 Occ.
ὀνειδίσωσιν — 2 Occ.
ὀνειδίζειν — 1 Occ.
ὀνειδίζεσθε — 1 Occ.
ὀνειδιζόντων — 1 Occ.
ὀνειδίζοντος — 1 Occ.